Под южным небом Италии
Шрифт:
– Я знаю, любимая, но я и так собирался это купить для тебя, – он снова залез в пакеты и достал ещё коробку, в которой было дорогое вечернее платье чёрного цвета.
– Откуда такие деньги?
– Заработал за рейс.
– Старпому так много платят? – изумлённо вскинула я брови.
Я всё это отодвинула с колен на кровать и, отстранившись от него, встала. Подойдя к окну, я посмотрела в синюю даль моря и глубоко вдохнула свежий бриз. Марко тихо подошёл сзади и, взяв меня за плечи, шёпотом спросил:
– Ты согласишься завтра сходить со мной в клуб? – я вздохнула. – Там будет петь твой любимый Джакомо Дучини. Я достал билеты.
Я была изумлена, как
– Хорошо, Марко, мы сходим, – со вздохом сказала я, не поворачиваясь к нему, а он в ответ поцеловал меня в плечо.
Я закрыла глаза, и губы мои снова задрожали от подступающих слёз. Боль снова сдавила тисками грудь.
Глава 6. Опасный синьор
К клубу мы подъехали на такси. Марко вышел, одернул рукава своего нового вечернего костюма и протянул мне руку. Я вложила свои холодные пальцы в его ладонь, а второй рукой придерживала норковую горжетку, прикрывающую оголённые плечи. Вечернее платье, подаренное Марко, оказалось очень открытым сверху, у него даже не было бретелей, но оно плотно, как корсет, сидело на моей фигуре. Длина пышной юбки была ниже колен, но я всё равно чувствовала себя неловко в нём. Хорошо, что горжетка прикрывала голые плечи. Я вышла из машины, и Марко второй рукой положил мою ладонь на своё предплечье.
– Бьянка, у тебя такие холодные руки. Ты замёрзла? – заботливо спросил он.
– Нет. Я очень волнуюсь, потому что никогда не была в таком месте, – тихо ответила я.
– Я с тобой, маленькая, – он поднёс мою руку к губам. – Мы теперь с тобой будем часто сюда ходить.
Я удивлённо посмотрела на мужа, остановившись у очереди на входе в клуб. Марко, глядя на меня, улыбнулся.
– И автомобиль купим. Может, и дом побольше, чтобы нашим будущим детишкам было свободно.
«Вот зачем он сейчас об этом? И так на душе кошки скребут, после его измены, а он о детях заговорил…» Разглядывая входящих в клуб людей, у меня опять от волнения в животе похолодело. Я чувствовала, что мы лишние среди этой публики богато разодетых франтов и красоток. Здесь были члены известных, уважаемых в городе семей, торговцы, банкиры, чиновники, врачи, нувориши, успевшие разбогатеть на спекуляции во время войны и на восстановлении после неё. А мы…
– Автомобиль? Марко, откуда такие деньги? – удивлённо вскинула я брови.
– Заработаю на новых рейсах в Южную Америку. Обещали очень хорошо платить.
Я ничего не ответила. От этих слов у меня совсем настроение пропало. Ком в горле стал от мысли о долгих рейсах. Если рейс в Нью-Йорк такую пропасть между нами проложил, что будет после? Не могу ему доверять теперь. Я закрыла глаза и мои губы задрожали.
Подошла наша очередь. Марко отдал билеты статному мужчине в костюме, который выполнял роль контролёра. Рядом с ним стоял широкоплечий верзила угрожающего вида. Видимо, для того, чтобы разбираться с нежелательным контингентом. Мы вошли внутрь. Большой зал с круглыми столиками, накрытыми белоснежными скатертями, на которых стояли маленькие светильники, были уже все заняты. Часть публики толпилась по периметру зала. Так как стульев вне столов не хватало, то сидели дамы, а сопровождающие их мужчины стояли рядом. Марко вёл меня под руку и нашёл уютное место поближе к сцене. Он обратился к официанту, сунув ему купюру в карман жилетки,
Я стояла с растерянным видом, немного смущаясь и придерживая одной рукой норковую горжетку, чтобы она не упала с плеч. «Вот дурёха, как я забыла брошь, чтобы застегнуть её», – подумала я, рассеянно окидывая взглядом зал и рассматривая красиво одетых синьор и их кавалеров. И тут я встретилась взглядом с мужчиной, сидящим за столиком у сцены в окружении ещё нескольких важных личностей в дорогих смокингах. На вид он был такого же возраста, как аввокато Черизо. Цепкий взгляд его карих глаз был таким жёстким и опасным, что почувствовала себя ещё более неловко. Его чёрные, как смоль, волосы были гладко уложены назад и сверкали бриолином, на нём был идеальный смокинг, а на манжетах сверкали бриллиантами золотые запонки. Он смотрел на меня не моргая и, затягиваясь сигаретой, прищурил один глаз, веко которого было задето шрамом, идущим по виску к скуле. Его взгляд был настолько пристальный, что мне стало не по себе. Этот синьор словно раздевал меня глазами. Я отвела глаза в сторону, посмотрев на Марко. Муж ободряюще мне улыбнулся, сжав мою руку, наклонился и легко поцеловал в висок. Я смутилась, потому что не привыкла к поцелуям на людях. Отвернулась и опять встретила взгляд синьора со шрамом.
Нам принесли стул и, когда я усаживалась, опять мой взгляд невольно коснулся опасного синьора. Склонившись к одному из своих спутников, он что-то ему сказал. Через минуту этот мужчина предстал перед нами с Марко. Подошедший мужчина хоть и был невысокого роста и щуплый, но обладал угрожающим видом и холодным, жёстким взглядом, от которого у меня по спине холодок пробежал. Я такие глаза видела в детстве, когда была война. Такие люди могли прийти в твой дом и взять всё, что пожелают. Отказа они не принимали.
– Синьор Морелли?
– Да, – отозвался муж.
– Прошу вас пройти со мной. Для вас есть столик, – мы с Марко переглянулись, и в глазах мужа я увидела удивление.
– Пройдёмте. Синьор Катальдо позаботился, чтобы вам было удобно.
Марко при этом имени подтянулся, поправив уложенные волосы одной рукой, как-то нервно улыбнулся, сжал мою руку и увлёк за этим грозным мужчиной.
Мы увидели, как официанты тут же принесли маленький столик и установили его прямо рядом со столом синьора со шрамом. Марко обратился к нему:
– Синьор Катальдо, благодарю вас за оказанную честь.
Опасный синьор снова прищурил свой глаз со шрамом, и на его лице появилось подобие улыбки.
– Не стоит, синьор Морелли, отдыхайте, – мужчина затянулся сигаретой и посмотрел на меня. – Надеюсь, вашей жене понравится вечер, – лёгкая улыбка тронула его полные губы, обрамлённые чёрной щетиной.
Официант отодвинул стул передо мной, и я села, оказавшись лицом к синьору Катальдо. Какой же у него опасный взгляд, у меня аж мурашки по спине пробежали.
– Благодарю вас за помощь с билетами, синьор.
Мужчина только еле заметно кивнул головой и, слегка махнув рукой с сигаретой, дал мужу понять, что разговор окончен. Марко вернулся ко мне, сев напротив.
– Марко, кто этот синьор Катальдо? Он такой важный? – шёпотом спросила, склонившись к мужу.
– Очень, милая, – вздохнул.
– Откуда ты его знаешь?
– По работе.
– Какой работе? Он больше похож на мафиози, – прошептала я в страхе.
Муж промолчал, закурив сигарету, а на нашем столе по волшебству оказалась бутылка шампанского, бокалы и горка с маленькими закусками. По глазам мужа я поняла, что он тоже немало удивился.