Под южным небом Италии
Шрифт:
– Иди, Кьяра, со мной всё нормально. Я же не ребёнок, – успокаивала я её.
Подруга обняла меня и посмотрела на меня с любовью.
– Ты правда в порядке?
– Конечно, иди. Я схожу на пляж, поплаваю. Всё хорошо.
– Я, как смогу, забегу к тебе.
– Хорошо, – улыбнувшись, ответила я.
Надев купальник и лёгкий красный сарафан, я взяла сумку и вышла из дома. Я шла на пляж, погружённая в свои мысли, и сразу не услышала приближающийся автомобиль. Обернулась, когда поняла, что он медленно едет наравне со мной, а из открытого заднего окна на меня смотрят
– Доброе утро, синьора Морелли, – изобразил мужчина улыбку, которая была больше похожа на оскал.
Сердце моё запрыгало как у испуганного зайчика, мысли стали путаться. Его появление меня совсем выбило из колеи. Никак не ожидала, что он появится, да ещё и с утра.
– Доброе утро, – ответила я дрожащим голосом.
– Садитесь в машину, Бьянка, – жёстким голосом сказал мужчина.
Я шла не останавливаясь. Повернула голову в его сторону и, чуть ли не взвизгнув от возмущения, выпалила:
– Ни за что! Я не сяду к вам в машину, синьор.
– Сядете и немедленно, – опять твёрдым и холодным голосом произнёс он. – Иначе, я затащу вас силой.
– Что вы себе позволяете?! Вы не посмеете!
Я ускорила шаг, машина не отставала. «Главное, успеть дойти до поворота, там проход на пляж узкий и машина не проедет» – решила я, ускорив шаг.
– Хотите проверить? Я сказал, садитесь! – ещё громче отчеканил Катальдо.
Я продолжала идти, не поворачиваясь в его сторону.
– Если я затащу вас силой, то вам на помощь никто не осмелится прийти, но сплетен будет полон весь район. Так что, садитесь по-хорошему, Бьянка! – уже еле сдерживая гнев, выпалил Катальдо.
Автомобиль резко остановился чуть впереди меня, и его дверь распахнулась прямо передо мной. Мужчина вытянул руку и схватил меня за запястье. Я даже не успела совершить манёвр, чтобы увернуться. Его цепкие пальцы сжали мою руку как оковы, и он потянул меня в машину. Посмотрела на мужчину, набрала побольше воздуха в лёгкие и, чтобы не упасть, села в автомобиль. Дон Катальдо отодвинулся дальше, уступая мне место. Сев на кожаное сиденье, я расправила платье и, не осмеливаясь посмотреть на него, одной рукой вцепилась в сумку, а другой сжала платье на коленях. Неожиданно мужчина протянул мне букет красных роз. Я смотрела на него удивлённым и испуганным взглядом.
– Это вам. Они очень подходят к вашему платью.
Я молча отвернулась к окну и не брала букет. «Что за глупости? Что он делает?» – в панике думала я.
– Вы шли на пляж? – попытался мужчина поддержать беседу.
– Да, – холодно ответила.
Катальдо несколько секунд выжидал, что я возьму розы, но не стал настаивать. Вздохнув, он положил букет на сиденье рядом с собой. Поправил свой пиджак и молча посмотрел на меня. Меня всю трясло. Я ужасно его боялась. Отвернувшись к окну, я прямо чувствовала его горящий взгляд на себе и боялась повернуться. Мужчина сидел так близко, что я чувствовала аромат его одеколона с нотками сандала и древесного мха, смешанный с запахом сигаретного дыма.
– На пляже мы привлечём к себе много внимания. Франко, на виллу.
– Нет! – выпалила я в испуге, посмотрев на Катальдо.
– Бьянка, не
Он осторожно взял мою руку, которая лежала на моих коленях, в свою большую ладонь и погладил большим пальцем. Сердце моё замерло, а потом пустилось в бег. Я не выдержала и украдкой посмотрела на мужчину. Его улыбка, скорее ухмылка, несмотря на полные, чувственные губы, была похожа на хищный оскала, а глаза горели желанием. На его лице было написано всё, что он хочет от меня. Меня охватил гнев, что он так нагло, средь бела дня, не соблюдая приличий, вторгается в жизнь замужней женщины.
– Нет! Я передумала плавать, – чуть ли не прорычала я от злости.
Мужчина пристально посмотрел в мои глаза и тихо засмеялся.
– Такой, Бьянка, вы мне ещё больше нравитесь.
Невыносимо самоуверенный тип. Я совсем забыла, что с этим опасным синьором нельзя шутить.
– А вы ещё больше стали мне неприятны, – прошипела я, выдернула свою руку и попыталась как можно дальше отодвинуться от него, вжимаясь в дверь автомобиля. – Верните меня домой, немедленно! Я требую, синьор!
Но меня будто не слышали. Я увидела, что мы уже выезжаем из города по дороге вдоль побережья.
– Вы слышите меня?! Я сейчас выпрыгну!
Я хотела открыть дверь, но он меня моментально остановил, ухватив за руку цепкой хваткой, а второй рукой прижал к себе. От касания к его телу меня ещё сильнее заколотило от страха и гнева.
– Вы же не хотите разбиться, Бьянка?
Посмотрела на скалистый обрыв, сразу за узкой обочиной и, закрыв глаза, в бессилии прошептала:
– Уж лучше разбиться, чем…
– Не говорите чушь, – строго сказал Катальдо холодным голосом прямо у моего уха и обжёг своим дыханием.
Я почувствовала, как он ещё крепче сжал меня и вдохнул, касаясь носом моей кожи на виске. «Дева Мария, помоги мне!» – моя душа уже была в пятках. Я ощутила себя настолько беспомощной и слабой, что мне захотелось заплакать. Еле сдержалась. Коленки дрожали от страха. В животе свело холодом и волнением.
– Хорошо. Я буду сидеть тихо, только отпустите меня, пожалуйста, – снова мой голос задрожал. Катальдо вздохнул и отпустил меня, но не отодвинулся. Наверное, боялся, что я всё-таки надумаю открыть дверь и вывалиться из машины. Остаток пути мы ехали молча. Я всё время смотрела в окно, боясь повернуться в сторону мужчины, и пальцами нервно сжимала соломенную сумочку.
Глава 9. Обед с привкусом страха
Машина плавно въехала в ворота виллы, располагавшуюся на горном склоне, с которого открывался прекрасный вид на море. Вдоль дороги к самому дому кипарисы устремлялись своими конусами в небо. Мы подъехали к красивому старому дому, увитому зеленью и цветами. В центре площадки парадного подъезда журчал фонтан в древнеримском стиле. Когда машина остановилась, синьор Катальдо вышел, а я сидела как прикованная, боясь пошевелиться. Он обошёл машину и, открыв дверь с моей стороны, протянул мне руку. Я сердито смотрела на мужчину и не хотела выходить, демонстративно сложив руки на груди.