Под южным небом Италии
Шрифт:
Я сочувственно на него посмотрела и, взяв корзинку для жасмина, надела её через плечо. Местные девушки меня сторонились, ведь я здесь чужая. Я чувствовала исходящее от них отчуждение и ревность к тому, что жила в доме семьи Фортино.
Мы пошли к зарослям жасмина, и я заметила, что Фабио украдкой проводил меня взглядом. «Только не это», – подумала я. «Только этого мне сейчас не хватало. Сбежала от мужского внимания, чтобы и в глуши с ним снова столкнуться. Столько девушек в деревне хороших, почему он на них не обратит внимание?» – думала я, обрывая пальцами цветки жасмина.
Воздух был насыщен нежным ароматом и кружил голову. Ароматные цветы собираются на рассвете, рано утром, пока роса
Солнышко уже припекало и стало жарко. Я расстегнула верхние пуговки белой блузки и подошла к месту отдыха, где уже сидело несколько девушек. Высыпав цветы в большую корзину, я тоже присела на траву под прохладой раскидистой кроны. Сняв косынку с головы, я откинула спину на ствол старого дерева, закрыла глаза и услышала тихие голоса с другой стороны широкого ствола:
– И что она о себе возомнила?
– Говорят, что эта фифа из Локри, – прошептала Франческа.
– И что она здесь забыла? Но я ей Фабио не отдам. Он мой. Пусть даже не мечтает, – со злобой в голосе прошипела Джулия.
– Он ещё не твой, – хихикнула Франческа. – То, что ты с ним целовалась несколько раз ещё ничего не значит.
– Ты, подруга, сама на него слюнки пускаешь. Не вставай у меня на пути, – процедила сквозь зубы Джулия. – Вот увидишь, Фабио будет моим. Стоит его один раз завлечь, потом не отвертится, – заговорщицким тоном прошептала Джулия. – И этой выскочке приезжей я его не отдам.
– Что ты задумала? – тихо спросила подруга.
– А ты не догадываешься? – прошептала Джулия в ответ. – Мужчины слабы и не могут устоять перед соблазном. Потом ему придётся жениться на мне, – ехидно закончила она мысль.
Я только вздохнула, недоумевая такой непроходимой глупости девицы. Неужели она искренне думает, что будет счастлива с мужчиной, которого обманом на себе женит. Надев косынку, я пошла снова работать. Ещё через два
Мы ехали молча, машину немного трясло на ухабах, а я подставляла лицо ветерку из окна.
– Выпейте лимонад, Бьянка – он протянул мне стеклянную бутылочку холодного напитка.
– Спасибо, – я стала пить, и тут машину тряхнуло на кочке, капли лимонада расплескались на моё расстёгнутое декольте.
Я краем глаза увидела, как Фабио задержал взгляд на мне и нервно сглотнул. Стянув косынку с головы, я вытерла сладкие капли.
– Почему вы всё время грустите, Бьянка?
– Почему вы так решили? – спросила я, повернувшись к нему.
– Это читается в ваших глазах, даже когда вы улыбаетесь, – серьёзно сказал парень и рукой поправил свою растрепавшуюся ветром чёлку. – Вас явно что-то держит там, откуда вы приехали, – задумчиво сказал он.
– Вы правы, Фабио, но я не хочу об этом говорить, – ответила я и снова отвернулась к окну.
Он был прав, но я не была расположена делиться своими страхами и личными переживаниями с кем-то. Как бы хорошо не относилась ко мне эта семья, но это слишком личное, не могу я поделиться причиной моего пребывания здесь. Мне было очень тяжело от этого. Я знала, что за человек синьор Катальдо и догадывалась, на что он способен, а его слова о том, чтобы я не вздумала бежать, звучали очень убедительно. Мои нервы были уже на пределе. Постоянные мысли обо всём этом меня постепенно съедали, превращая в неразговорчивую тень, которая пугается каждого шороха, каждого проезжающего автомобиля. Я постоянно оглядывалась по сторонам в страхе, что это люди Катальдо приехали за мной.
Глава 13. Милый мальчик
Развесив постиранное бельё во дворе на послеобеденное солнце, я взяла корзинку и направилась обратно в прачечную. Это было небольшое каменное строение, где были каменные купели для белья и душевая, за стеной которых грелся на солнце огромный металлический бак с водой. Войдя внутрь, поглощённая своими мыслями, я застала там интимную сцену. Джулия сидела на деревянном столе и, вцепившись в плечи Фабио, целовала его. Её оголённые ноги обхватывали его бёдра, а он словно пытался её оторвать от себя. Сначала я хотела тихо удалиться, но вспомнив слова девицы, не стала этого делать, а покашляла и, подойдя ближе, поставила корзину для белья на каменный бортик купели. Фабио в смущении повернулся и, наконец-то, смог оторвать от себя руки Джулии. Она, нисколько не смутившись, так и продолжала сидеть на столе с задранной юбкой.
– Извините, что помешала, но мне нужно закончить со стиркой, – спокойно сказала я.
– Бьянка… это… – попытался оправдаться парень.
– Зачем ты оправдываешься, Фабио? – перебив его, высокомерно сказала девица. – Мы взрослые люди, – она спрыгнула со стола и, с вызовом посмотрев на меня, добавила: – А ты могла бы из вежливости и уйти.
– Джулия, замолчи! Тебе пора домой, – резко оборвал её Фабио.
– Но, милый…
– Уходи, – строго сказал он девушке.
Джулия, фыркнув и бросив на меня злой взгляд, ушла. Я складывала мокрое бельё в корзину, а Фабио молча смотрел на меня.
– Бьянка…
– Не стоит, Фабио. Вы, действительно, взрослый мужчина и вольны делать то, что хотите, но если вы не планируете жениться, то будьте с Джулией осторожны, – улыбнулась я, поднимая корзину с мокрым бельём.
Он поспешил забрать у меня её, чтобы помочь, и, посмотрев мне в глаза, спросил:
– Что вы имеете в виду?
– Эта девушка серьёзно настроена выйти за вас замуж и пойдёт на всё ради этого. Но это, конечно же, ваше личное дело. Просто я решила вас предупредить, – улыбнулась я.