Подкрутка
Шрифт:
– Интересно, – произнес Майрон, – Реджинальд Сквайрс и вправду такой псих, как о нем говорят?
Не меняя позы, Карл обратился к Эсперансе:
– Я должен восхититься его дедуктивными способностями?
– Да, – ответила Эсперанса. – Иначе он жутко расстроится.
– Ясно. Что касается твоего вопроса, то Сквайрс не такой уж псих – пока принимает свои таблетки.
Пятнадцать минут, пока они ехали в автомобиле, гориллы висели у них на «хвосте». Майрон не удивился, когда Карл приказал Эсперансе свернуть на Грин-Эйкерс-роуд. Едва они приблизились
Майрон заметил в нем только один вход – через гаражную дверь. Она открылась. Карл приказал въехать внутрь. В гараже он потребовал остановиться и заглушить мотор. Сзади автомобиль с гориллами сделал то же самое.
Дверь медленно задвинулась, закрыв солнечный проем. Света внутри не было; они оказались в полной темноте.
– Дом с привидениями в «Шести флагах», – пробормотал Майрон.
– Дай мне свой пистолет, Майрон.
У Карла было каменное лицо. Болитар отдал.
– Выйди из машины.
– Но я боюсь темноты, – сказал Майрон.
– Ты тоже, Эсперанса.
Они покинули салон. Две гориллы тоже. Шаги гулко отдавались в темной комнате – судя по эху, помещение было очень большим. Свет, горевший в салоне автомобиля, немного рассеивал мрак, но это продолжалось недолго. Майрон еще не успел ничего разглядеть, как дверца захлопнулась.
Абсолютная тьма.
Майрон на ощупь обошел вокруг машины и нашел Эсперансу. Она взяла его за руку. Они замерли и стали ждать.
Внезапно в лицо им ударил мощный прожектор, как на маяке или на съемочной площадке. Майрон закрыл глаза. Потом он заслонил их ладонью и прищурился. Перед ярким светом стоял какой-то человек. Его фигура отбрасывала гигантскую тень на стену позади Майрона. Точь-в-точь как сигнал Бэтмена.
– Никто не услышит ваших криков, – произнес мужской голос.
– Это что, строчка из фильма? – усмехнулся Майрон. – Обычно говорят: «Никто не услышит, как ты кричишь». Но я могу и ошибаться.
– Многие люди погибли в этой комнате, – прогрохотал голос. – Меня зовут Реджинальд Сквайрс. Вы расскажете мне все, что я хочу знать. Или ты и твоя подруга станете следующими.
Майрон взглянул на Карла. Тот хранил невозмутимый вид. Майрон опять повернулся к свету.
– Вы богаты, не правда ли?
– Очень богат, – поправил его Сквайрс.
– Тогда могли бы нанять сценариста получше.
Майрон покосился на Карла. Тот медленно покачал головой. Вперед шагнул один из двух громил. В ярком свете Майрон увидел его довольную улыбку. Он напрягся в ожидании удара.
Бандит выбросил кулак и нанес прямой в голову. Майрон пригнулся, уклонившись от атаки. Одновременно он схватил громилу за запястье. Подставив под его предплечье локоть, Майрон выгнул ему руку под немыслимым углом. Громиле ничего не оставалось, как грохнуться на землю. Майрон поднажал.
Второй бандит вытащил пистолет и наставил на Майрона.
– Стоп! – крикнул Сквайрс.
Майрон отпустил громилу. Тот растекся по полу, словно песок из дырявого мешка.
– Вы за это заплатите, мистер Болитар. – Кажется, Сквайрсу нравилось собственное эхо. – Роберт?
Парень с пистолетом откликнулся:
– Да, мистер Сквайрс.
– Ударь девушку. Посильнее.
– Хорошо, мистер Сквайрс.
– Эй, бейте тогда меня! Ведь это я тут умничаю! – воскликнул Майрон.
– Да, но так мы тебя и накажем, – холодно возразил Сквайрс. – Делай, что сказано, Роберт. Быстро.
Громила двинулся к Эсперансе.
– Мистер Сквайрс? – подал голос Карл.
– Что?
Чернокожий борец шагнул в круг света.
– Позвольте мне этим заняться.
– Не думаю, что ты для этого подходишь, Карл.
– Верно, мистер Сквайрс. Но я боюсь, что Роберт станет действовать очень грубо.
– Именно этого я и хочу.
– Нет, я имею в виду, что он может оставить синяки или что-нибудь сломать. Вы же хотите, чтобы ей было больно. Я специалист в подобных делах.
– Да, Карл. Поэтому я тебе и плачу.
– Тогда позвольте мне вспомнить свою работу. Я могу причинить ей боль, не оставив следов. Я знаю, куда бить и как.
Мистер Сквайрс секунду молчал.
– Ты действительно сделаешь ей больно? – уточнил он. – Очень больно?
– Если вы настаиваете. – Голос Карла прозвучал твердо, хотя и без особого энтузиазма.
– Да, настаиваю. Давай вперед. Так, чтобы ей тошно стало.
Карл приблизился к Эсперансе. Майрон попытался преградить ему путь, но Роберт ткнул ему в голову стволом. Он ничего не мог поделать. Майрон бросил на Карла угрожающий взгляд.
– Не вздумай, – пробормотал он.
Карл встал перед Эсперансой. Она с вызовом взглянула ему в лицо. Он без предупреждения нанес ей сокрушающий удар.
Эсперанса мгновенно сломалась пополам. Она испустила свистящий звук и обмякла, точно изношенный бумажник. Тело опустилось на пол. Она свернулась, схватившись за живот, выпучив глаза и хватая ртом воздух. Карл бесстрастно смотрел на нее сверху вниз. Потом он взглянул на Майрона.
– Сукин ты сын! – бросил Майрон.
– Это твоя вина, – ухмыльнулся Карл.
Эсперанса продолжала корчиться на полу. Она никак не могла сделать вдох. Майрона бросало то в жар, то в холод. Он кинулся к ней, но Роберт опять остановил его, упершись стволом в шею.
Впереди загрохотал голос Реджинальда Сквайрса:
– Теперь вы будете сговорчивее, мистер Болитар?
Майрон с трудом перевел дыхание. Мускулы напряглись. Внутри все кипело от гнева. Каждая частица тела жаждала мести. Он молча смотрел, как Эсперанса извивается на полу. Вскоре ей удалось встать на четвереньки. Ее голова опустилась. Тело выгнулось. Послышался звук рвоты.