Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)
Шрифт:
– Она дочь привратника в отеле генерала С. – проговорил Макс медленно и с ударением на словах.
– Но я удивляюсь не столько этому, как тому, что она могла попасть на этот бал, – заметил холодно Рокамболь.
– Это правда!
– И право, не могу этого понять.
– Позвольте же, – перебил опять Макс, – и дайте мне досказать все подробности этой истории.
– Говорите…
– Итак, Банко лишилась чувств в ту минуту, когда дон Хозе упал мертвый… Это убийство произошло в саду, где, разумеется, было не так светло, как в залах…
– Это невозможно! – прошептал он.
– Что вы хотите этим сказать? – обратились к нему.
– Вы знаете эту даму? – спросил он вместо ответа.
– Нет… Это, говорят, какая-то иностранка.
– В таком случае, – сказал он, – она поразительно похожа…
Он' не успел договорить своих слов, как подошел другой танцор и, не задумываясь, сказал: «Да ведь это Банко!»
Это имя мгновенно пробежало в толпе и дошло до ушей самого генерала. Пораженный этим именем, генерал подошел тоже к ней.
– И узнал дочь своего привратника?
– Ну нет; ее узнал отец. Услыхав имя Банко, он подошел вместе с прочими, – право, это имело трагикомическую сторону. При виде своей дочери отец побледнел от гнева, а она расхохоталась ему в лицо. Вышел громадный скандал. Отец Банко хотел вывести ее, но она, не стесняясь, сказала ему:
– Отправляйтесь, папаша, в свою дворницкую. Эти наглые слова вызвали реакцию у генерала, и без того уже взволнованного необъяснимым и таинственным убийством дона Хозе. Он остановил привратника и, подойдя к Банко, сказал ей:
– Прежде чем вас выведут отсюда, сударыня, не угодно ли вам объяснить, как вы попали сюда?
– Милостивый государь, – ответила ему весьма хладнокровно Банко, – вы сами сделали мне честь пригласить меня!
– Пригласить вас? – повторил с презрением генерал, делая особенное ударение на последнем слове.
– Да! Ваш приятель дон Хозе привез мне сегодня пригласительный билет.
Эти слова открыли глаза генеральше. Она вспомнила ту сказку, которую накануне дон Хозе рассказывал про одну иностранную княгиню.
– Так, следовательно, Банко была действительно любовницей дона Хозе? – спросил блондина мнимый маркиз де Шамери, по-видимому, очень заинтересованный рассказом Макса.
– Кажется, что так, но она отпирается от этого… По ее словам, дон Хозе был просто одурачен ею.
– Вот как!
– И он умер прежде, чем получил награду за свою небольшую подлость. Он, видите ли, влюбился в Банко – а она обещала ему свое сердце взамен пригласительного билета… Но так как дон Хозе умер, то билет достался ей даром.
– Чем же все это кончилось?
– Да тем, что я уехал домой в самую минуту этого объяснения.
– И вы больше ничего не знаете?
– Ничего, но я могу только утвердительно сказать, что через час после убийства дона Хозе все гости уже разъехались.
– Ну, право же, – проговорил маркиз де Шамери, вставая и расплачиваясь, – я сейчас поеду кгенералу, а потом в отель де Салландрера.
Вслед за этим Рокамболь пожал руки своим приятелям и направился к двери, где остановился и, обращаясь к блондину, сказал:
– Милый Макс, позвольте мне задать вам еще один вопрос?
– Слушаю вас.
– Вы не насмехаетесь надо мной?
– То есть как же это?
– Во мне теперь родилось одно маленькое подозрение.
– В чем же оно состоит?
– В том, что вам вздумалось помистифицировать меня и заставить прогуляться к таким покойникам, которые находятся в самом добром здоровье.
– Позвольте мне заметить вам, что если бы меня вздумали так мистифицировать, то я вышел бы на смертельный поединок. А я, по правде вам сказать, не имею ни малейшего желания драться с вами.
– Простите меня!.. Но, право, все это так необыкновенно, – сказав это, Рокамболь поклонился и вышел.
– Этот господин порядочный простак, – заметил после его ухода Макс.
– Да, он не способен представить на какой-нибудь светский бал дочь своего привратника! – добавил один из молодых людей.
– И убить кого-нибудь кинжалом. Он кроток, как какая-нибудь молоденькая девушка, желающая выйти замуж, – докончил третий.
Если бы сэр Вильямс мог слышать эту апологию своему ученику, он, наверное, засмеялся бы им в лицо.
Маркиз де Шамери подъехал к отелю генерала. Двор отеля был полон народа. С раннего утра весть о происшествии на балу у генерала пронеслась по всему Парижу, и карточки соболезнования посыпались градом к генералу, но он никого не принимал.
Впрочем, тело цыганки лежало в зале нижнего этажа, такчто мнимый маркиз де Шамери мог свободно видеть его.
– Бедная девушка! – прошептал Рокамболь с приличным этому случаю волнением.
– Ну, – добавил он мысленно, – тебе посчастливится, если тебя признают за ту самую женщину, которая жила в улице Роше, так как и я даже не узнаю тебя.
И затем он отправился в Вавилонскую улицу, то есть в отель де Салландрера.
Здесь его встретил швейцар в глубоком трауре.
– Герцог и герцогиня не принимают, – сказал он, когда Рокамболь потребовал, чтобы доложили о нем.
– Даже и друзей?
– Никого… завтра будут похороны дона Хозе, и вы получите пригласительный билет.
Рокамболь подал карточку и уехал.
– Держу пари, – сказал он себе, – что не далее как сегодня же вечером я получу весточку от Концепчьоны. Пойду теперь поболтать с сэром Вильямсом.