Подземелья Эйтана
Шрифт:
– Вы в этом уверены? – недоверчиво посмотрел на настоятеля Лигон.
– Ни в чем нельзя быть уверенным до конца, – развел руками авир. – Ты не хуже меня это знаешь.
– И где мы должны искать эту книгу? – Веспер хмыкнул и покачал головой. – Не по библиотекам же ходить.
– Я предлагаю задать этот вопрос тому, кто знает о книгах больше, чем кто-либо другой, – ответил авир. – Если уж он не сможет сказать, где следует искать «Темный Завет», – значит, этого не знает никто.
– Кто же этот загадочный человек?
– Слепой Библиотекарь.
– Слепой Библиотекарь? – удивленно повторила Ариэлла. – Это еще одна легенда!
– Да, я тоже слышал
– И те, которые только еще будут написаны, – добавил Терваль.
– И лишь он один способен не заблудиться во Всемирной Библиотеке, на полках которой стоят тома, способные дать ответы на любой вопрос, если только удастся найти нужную книгу, – закончила Ариэлла.
– Я рад, что все вы слышали о Слепом Библиотекаре, – улыбнулся настоятель.
– Я не слышал, – обиженно насупился Веспер.
– Ничего, – слегка коснулся пальцами его плеча авир. – После встречи с ним ты сможешь всем говорить, что лично знаком со Слепым Библиотекарем.
– Так Слепой Библиотекарь – не миф? – непонимающе посмотрела на настоятеля Ариэлла.
– Миф, – кивнул авир. – Но, как и многие другие, этот миф имеет под собой реальную основу. Человека, ставшего прообразом Слепого Библиотекаря, зовут Хесроб. Родом он из Тинегарны, небольшого городка на окраине Гвинны. Вся его жизнь прошла в странствиях по Эйтану в поисках редких книг.
– Он собирал книги? – спросил Терваль.
– Он их читал. Хесробу было достаточно увидеть книгу, прочитать ее и занести в каталог, который он составлял. Я буду крайне удивлен, а может быть, даже не поверю тому, кто скажет, что существует книга, которую Хесроб ни разу не держал в руках. Если кто и знает, где искать «Темный Завет», так это Хесроб из Тинегарны.
– Как же он читает книги, если слеп? – Веспер задал вопрос, который и остальным уже пощипывал кончики языков.
– С возрастом Хесроб действительно стал плохо видеть. Но его слепота – это уже точно из области мифотворчества.
– Сколько же ему лет, если о нем успели сложить легенду?
– Понятия не имею, – покачал головой настоятель. – Когда я его впервые встретил, а случилось это более пятидесяти лет тому назад, он показался мне глубоким старцем. Хотя, может быть, только потому, что я сам был тогда отчаянно молод.
– И он все еще жив? – спросил Лигон.
– Люди, достигшие определенных успехов в духовном поиске, могут жить бесконечно долго. До тех пор, пока им самим это не надоест. А Хесроб из Тинегарны, пожалуй, величайший мастер духовного поиска из всех, что мне доводилось знать. Он изучал теорию и практику духовного поиска в монастырях, исповедующих самые разные взгляды на мир и силы, им управляющие. Он изучал мифологию авиров, эльфов, дварфов, гоблинов, орков, тифлингов. Говорят, какое-то время он даже жил среди демонов, стремясь постичь их мировоззрение. В конце концов он создал собственную оригинальную технику духовного поиска, которую назвал «Выбраковка». В настоящее время многие ею пользуются. Если кто-то из летописцев соберет когда-нибудь все истории, что рассказывают о Хесробе из Тинегарны, известном также под прозвищем Слепой Библиотекарь, то большинство из них окажутся вымыслом. Но и тех, что правдивы, будет достаточно для того, чтобы превратить жизнь человека в легенду.
– Если ты скажешь, что Хесроб из Тинегарны живет в твоей обители… – начал было Терваль, но умолк, догадавшись, что ошибся.
– Вот уже более двадцати лет, как Хесроб ушел из мира, чтобы вести
– Мы готовы! – не дослушав, перебил авира нетерпеливый Веспер.
Конечно, сие было крайне нетактично, но настоятель сделал вид, что не заметил этого. Он понимал, что дварф поступил так, вовсе не желая проявить неуважение. Дварфы, как известно, отличаются деловитостью и основательностью. И просто так никогда и никуда не торопятся. «Поспешая, не торопись» – любимая присказка дварфов. И ежели дварф даже не пытается скрыть свое нетерпение, следует понимать, что это дорогого стоит.
– Если вы готовы, то Ванфар проводит вас.
– Проводит? – Дварф с сомнением посмотрел на монаха. – Мы что, пешком туда пойдем?
– А как иначе? – слегка приподнял бровь настоятель.
– С помощью пси-перехода. Так же как вы перенесли нас в Свинцовую башню. Или – не получится?
– Не получится, – покачал головой авир. – Свинцовая башня расположена на открытом пространстве, и я перенес вас не в саму башню, а на ее вершину. Пещера Хесроба находится глубоко под землей. Вас пятеро. Если я ошибусь, кто-то из вас может застрять в камне.
– А что, если отправить кого-то одного? – предложил дварф. – Нам ведь всего-то и нужно – поговорить с Хесробом.
– Видишь ли, Веспер. – Настоятель не спеша взял в руку чайник и, придержав двумя пальцами крышку, наполнил чашку дварфа чаем, черным, как ночь, с легким привкусом смолистого дымка. – К помощи пси-перехода не стоит прибегать без особой необходимости.
– Почему? – Дварф кивком поблагодарил авира и взял чашку в руки.
– Можно разучиться ходит пешком.
Дварф посмотрел на Ариэллу – может быть, она поняла, серьезно сказал это настоятель или пошутил?
– Когда мы отправляемся? – спросила у настоятеля Ариэлла.
– Как только вы будете готовы, – ответил авир.
Глава 20
Отшельник сидел, поджав ноги, привалившись спиной к стене. Невидящий взгляд устремлен в пустоту. Если бы кто-то увидел его сейчас, то скорее всего принял бы за мертвого. Но только темнота и безмолвие окружали старика.
Перед внутренним взором отшельника проплывали страницы книги «Сказание о славных делах, подвигах и днях безумия Марлета, достойнейшего из отпрысков знаменитого дома Датмуров». В который уже раз он вместе с Марлетом из Датмура плел хитрую паутину интриг, дабы обличить своего недостойного дядю, предательски убившего отца Марлета, верховного правителя Датмура, и занявшего его место как на троне, так и в супружеской постели. История вовсе не становилась менее захватывающей и увлекательной от того, что отшельник заранее знал, что все закончится трагической смертью достойнейшего Марлета. Скорее даже наоборот, всякий раз старик находил что-то новое во взаимоотношениях героев драмы и мотивах их поступков, кажущихся на первый взгляд странными и нелогичными. Порой подобное открытие заставляло менять мнение о том или ином персонаже на диаметрально противоположное, в результате чего вся история приобретала совершенно иное звучание. Слепой Библиотекарь давно уже понял, что именно в неоднозначности подхода к образам персонажей заключалось мастерство сочинителя.