Поглощение
Шрифт:
Дима, вцепившись в бутыли, плыл назад к берегу. Плот, по-прежнему подгоняемый волнами, летел туда же. Мистер Перрилорд потерялся.
— Помогите! — раздался крик.
Ярослав обернулся. Голова колдуна, как поплавок, мелькала на волнах. Броднин поплыл за ним. Схватив мистера Перрилорда за шкирку, как котенка, он потащил его за собой. Через минуту оба выбрались на берег, с которого и отплывали. Дима уже лежал здесь и хрипло дышал, держась за ремень Калашникова на груди.
Ярослав скинул свой автомат и снял с бездыханного колдуна ружье. Потом сделал ему искусственное
— Нормально. Жить будешь.
Раздался крик. Река затягивала Кольцова в воронку. Дима, наполовину погрузившийся в воду, пытался выползти на берег. В его глазах читался неконтролируемый ужас. По телу прокатился адреналин. Ярослав, бросившись к Диме, схватил его за спину и потащил на себя. Вода упорно сопротивлялась.
— Стреляй, — прохрипел Броднин.
Кольцов правой рукой с трудом перетащил автомат на грудь и, сняв предохранитель, нажал курок. Сопротивление исчезло, и Броднин выдернул Кольцова на берег. Отлетев по инерции на два метра, они отползли назад еще на три.
— Она живая. Живая, тварь, — ошеломленно сказал Дима.
Глава 13
Следующие три дня они искали способ перебраться на тот берег. Большая Слуда, Гавриловка, Ивановка; Тупицыно, Палевицы, Сотчемвыв. В какой бы населенный пункт они ни приходили, река или тварь, живущая в ней, не давала им этого сделать. Бессмысленность их блужданий в поисках перехода стала очевидной, и они пошли обратно к мосту.
С тех пор, как они застряли, Броднин постоянно находился в напряжении. Он хмурился, резко разговаривал и смотрел исподлобья. Ярослав изо всех сил старался подавить отчаяние, разрастающееся в груди, словно черная дыра.
Спустя четыре дня обратного пути, они остановились на ночлег в деревне Тупицыно. Деревня была совсем маленькой, не более пятидесяти домов. Для ночевки они выбрали одноэтажный дом из белого кирпича. С выбором не ошиблись. В погребе они нашли законсервированную в стеклянных банках говядину, свинину, рыбу и несколько банок черничного варенья. Банки с соленьями оказались прокисшими. Так же в банках хранились разные крупы. Но самой удачной находкой стало домашнее вино.
Как только Ярослав его увидел, в груди разлилось приятное тепло. Откупорив крышку, он сделал пару больших глотков. С наслаждением вздохнув и улыбнувшись, он передал бутылку мистеру Перрилорду.
— Отличное вино. Это тебе не пойло во «Фронтовом», — посмотрев на Диму, сказал Ярослав.
Благодаря находкам они устроили полноценный ужин. Броднин, побоявшись брать воду из колодца (вдруг она тоже заражена), принес ее из колеса рядом с домом. Кольцов поставил в гостиной стол. Мистер Перрилорд достал из шкафа бокалы и подсвечники.
Ярослав сварил гречку и перемешал ее с мясом. Дима нарезал рыбу и разлил по бокалам вино. Мистер Перрилорд зажег свечи. Переглянувшись, все трое сели за стол.
— Жаль только, огурчики соленые испортились, — вздохнул Кольцов.
— Жаль, — подтвердил колдун, вставая с бокалом в руках. — Господа! Хочу предложить
— Хватит, — ударив кулаком по столу, сказал Ярослав и гневно посмотрел на колдуна. — Спасибо хозяину от всей души. Мы поняли.
— Хамло, — вздохнул мистер Перрилорд и протянул вперед бокал.
Все чокнулись, выпили и приступили к еде.
Через час мистер Перрилорд лежал лицом на столе и храпел. Броднин сидел, положив локти на стол и уперев голову в ладони. Дима доедал ужин.
— Ярослав.
Броднин поднял на Диму глаза. Кольцов смотрел в сторону. Наконец он повернул голову.
— Яр, прости меня. Я чуть было не убил тебя тогда. Ну, когда ты сознание потерял.
Броднин вспомнил, как Дима еще в начале пути ударил его в челюсть. После этого какая-то черная жидкость сковала его голову, отправив в отключку на два дня. Казалось, это было так давно, как будто в другой жизни. Сейчас это уже не имело значения.
— Забей. Ты спас меня от бешеного пса. Мы квиты.
Уголки губ Кольцова чуть расплылись в улыбке. Он кивнул.
— Можно вопрос?
— Валяй.
— Кто такая Аня?
По сердцу как будто провели ножом. На глаза навернулись слезы. Ярослав отвернулся. Спустя минуту боль в груди чуть-чуть утихла.
— Я спас ее, когда все началось. Вырвал из рук отца, когда того поглощала тварь.
Ярослав сглотнул подступивший к горлу ком.
— Жесть, что там тогда творилось. Люди давили друг друга, орали. Убивали, лишь бы вырваться на улицу. А я с ней на руках. Она прижалась ко мне, плачет, смотрит доверчивыми глазами. И я понял, что… я отец. Теперь ее отец я!
Ярослав ударил по столу. Мистер Перрилорд, хрюкнув, переложил лицо на другую щеку.
— А они забрали ее у меня! Мол, вы ей, молодой человек, не папа. А кто я ей? Никто. Да хрена с два, — прорычал Броднин. — Я ее спас. Так что я ее отец. Я! Понимаешь? А она моя дочь!
Ярослав сжал левой ладонью трясущийся правый кулак. Потом налил в стакан вина, поднес к губам и задержал руку. Посмотрев на бокал, поставил его на стол.
— Если бы не она, я бы точно свихнулся в той каморке. Мне же башку отшибло, не помнил ни хрена. А вокруг такое творится. Ад. Натуральный ад. И она. Единственный лучик света. Она-то меня и вытянула.