Чтение онлайн

на главную

Жанры

Погоня за призраком
Шрифт:

– Приветствую вас, капитан Соренсон. Я пытался переговорить с вами лично, но так как вы, несомненно, пребывали в запое, передаю сообщение. Вы меня не узнаете… но, может, припомните мое имя. Я – Джорд Виллер, когда-то бывший вторым помощником на «Звезде Империи», а сейчас – капитан буксира «Геркулес». Давненько мы вынырнули из гиперпространства в центре астероидного пояса Дерны, верно? Конечно, для меня время тянется медленнее, поскольку я так долго валялся в госпиталях. Но что это я все о себе, когда есть вы – личность гораздо более интересная. Вы ведь, собственно,

нечто вроде живой легенды. Безумец, занятый поисками несуществующего корабля. Так вот, послушайте. По-моему, он существует, и, когда вы его найдете, я явлюсь за своей долей. – После этих слов экран погас.

Обернувшись, Ландо увидел, что лицо капитана Соренсона сделалось пепельно-серым, словно жизненные силы внезапно покинули его. Когда Соренсон заговорил, голос его больше походил на хрип:

– На орбите Уровня 4 нас ждет груз – робототехника по добыче руды. Мел знает, что делать. Я буду у себя в каюте.

Ландо недоуменно поглядел вслед Соренсону. Что это за выход из гиперпространства в центре астероидного пояса Дерны? А запой капитана? А парень по имени Виллер, провалявшийся в госпиталях? Святое Солнце, если Виллера так искалечили по вине Соренсона, ничего удивительного, что киборг взбешен от ярости. Взбешен и хочет отомстить. Если так, то эта встреча с «Геркулесом» – не просто наезд на конкурентов, наверное, это – предупреждение.

Но как бы ни беспокоили Ландо эти мысли, времени на них у него не оставалось, поскольку следующие два дня были заполнены делами.

Дни шли стандартные, то есть короче, чем на Снежке, но, на вкус Ландо, – длинноватые. Его первым заданием было спустить «Урод» на орбиту Уровня 4.

Когда Ландо идентифицировался и ввел свой код в систему, то обнаружил, что она прекрасно поддается управлению. И разобравшись с нестандартными механизмами судна, Ландо без труда перевел его на более низкую орбиту.

После этого выравнятъ скорости бота и хозготатформы шестьдесят три и вовсе не составило труда. Вот тогда-то и пришлось приняться задело.

Не будучи грузовым судном, «Урод» не имел на борту роботов, которые обычно используются для погрузо-разгрузочных работ. Значит, эту работу предстояло выполнить вручную, на что, принимая во внимание малочисленность экипажа, потребовалось бы дня два.

Облачась в видавший виды, но все еще пригодный к употреблению скафандр, Ландо последовал за Мелиссой в шлюз, а оттуда – в ярко освещенный орбитальный отсек.

Кэп, как предпочитал именоваться капитан Соренсон, и Ки были уже на месте.

Поскольку у Ки имелся свой запас кислорода, а его мозговая ткань была надежно защищена металлическим контейнером, ему скафандр не требовался. Поэтому киборг с легкостью передвигался из атмосферы в вакуум и обратно.

Проведя почти час за разборкой всякого барахла и подготовкой отсека к приемке груза, Ки теперь отдыхал. Поскольку искусственная гравитация на корабле была отключена, чтобы облегчить погрузку, киборг с упоением выделывал акробатические трюки и вообще строил из себя клоуна.

Не успел Ландо выйти из шлюза в орбитальный отсек, как Ки, мелькнув мимо светофильтра на скафандре пилота, издал на межскафандровой радиоволне долгий боевой клич.

Ландо выругался, Ки расхохотался, а Мелисса оторвалась от палубы и кинулась в погоню.

– Вот и ты, – произнес голос, и Ландо, повернувшись, обнаружил рядом капитана Соренсона, стоявшего в компании с ярко-зеленым экзоскелетом двенадцатифутовой высоты. От его близости рация Ландо загудела.

Почти добродушное обхождение Соренсона и его румяное лицо говорили об изрядной доле принятого спиртного. И тем не менее Кэп был достаточно трезв, чтобы работать.

– Вот и я, – сухо подтвердил Ландо. – Что теперь?

– Теперь поиграем в мячик, – загадочно ответил тот. Кэп отстегнулся от машины и всплыл в свободном парении. – Экипаж подан.

Ландо никогда раньше не доводилось пользоваться экзоскелетом, но теоретически он представлял себе, как это выглядит, и решил, что ничего тут сложного нет. С помощью удобно расположенных стремян он поднялся по скелету до уровня его плеч, затем, повернувшись, прислонился к нему спиной. Совместил свои конечности с механическими и почувствовал, как вокруг его рук и ног в нескольких местах защелкнулись металлические лямки. Он пошевелил пальцами. Экзоскелет повторил его движения. Теперь он будет воспроизводить все, что Ландо делает, с учетверенной силой.

– Вообще-то он спроектирован для техобслуживания, – пояснил Кэп, – но на приеме тоже сгодится.

– На приеме? – переспросил Ландо, ради пробы подняв правую ногу и наблюдая, как машина повторяет его движение.

– Ага, – ответил Соренсон. – Мы на подаче. А вы – на приеме. Для подачи нужен некоторый навык, так что я тебе легкую работенку даю.

Ландо собирался было еще кое-что спросить, но Кэп уже исчез в люке, подталкиваемый заплечным ранцевым двигателем, а Мелисса поскакала за ним.

Двигаясь с величайшей осторожностью, Ландо сделал несколько пробных шагов к люку. С помощью электромагнитов корытообразные стопы скелета прочно крепились к палубе. Если не принимать во внимание небольшую дискоординацию движений увеличившегося в размерах Ландо, ходить ему было нетрудно.

Заглянув в люк, Ландо увидел огни хозплатформы и два силуэта – Мелиссу и Кэпа, опустившихся ранее. Огромная станция, окаймленная разноцветными огнями, простиралась на полмили в каждую сторону.

По своим функциям платформа мало чем отличалась от склада, на ней хранился груз перед транспортировкой, что и приносило прибыль.

Подобно большинству подобных платформ она имела форму куба. Груз можно было поместить на любую из шести его сторон. Эта работа обычно выполнялась мини-тягачами – автоматизированными или с дистанционным управлением. Каждую площадку покрывал узор из концентрических окружностей. Когда груз попадал в их центр, роботы специального назначения, пользуясь невесомостью, перемещали его внутрь платформы, где компьютеризированная система этот груз рассортировывала. Потом, когда приходила пора погрузить его на другое судно, процесс протекал в обратном порядке.

Поделиться:
Популярные книги

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Real-Rpg. Город гоблинов

Жгулёв Пётр Николаевич
1. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
7.81
рейтинг книги
Real-Rpg. Город гоблинов

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец