Погоня за призраком
Шрифт:
Прямо впереди находилась зона управления – неярко освещенная полусфера с зелеными, янтарными и красными лампами, увенчанная полукруглым экраном. Экран выдавал десять или двенадцать разных картинок одновременно. Каждая из них представляла собой вид окружающего пространства из видеокамеры наружного наблюдения. На пяти или шести полностью или частично виднелся Снежок.
Но Ландо видеоэкран не понадобился. Сверху, спереди и с боков мостик был абсолютно прозрачен. Поэтому невооруженным глазом можно было заметить возникающее между «Уродом»
Опустившись в кресло пилота, Ландо прикинул, что корабль только один, находится он приблизительно в двухстах ярдах и стремительно приближается к ним.
Времени программировать основные двигательные установки не оставалось. Он решил забрать как можно больше энергии из крошечного синтезатора, обеспечивавшего экосистемы корабля, и перебросить ее на подруливающие устройства, расположенные по правому борту судна. Если действовать быстро, трюк удастся.
Постучав пальцами по клавиатуре, Ландо перенаправил питание к подруливающим устройствам и запустил их. Никакой реакции. Только надпись на дисплее: «Введите образец голоса для перевода на управление вручную».
Черт! У него нет доступа к системе!
Тем временем аварийная сирена выла не переставая, а голос из компьютера продолжал возвещать об опасности. Но было уже поздно. Другой корабль заслонил собой солнце, оставив от него только желтый нимб вокруг своего гигантского силуэта. Когда судно приблизилось, Ландо увидел название «Геркулес», обозначенное на носу зелеными пятнадцатифутовыми буквами. Они вспыхивали и гасли, как неоновая надпись, зазывающая в центр развлечений.
И когда столкновение казалось неминуемым и из глотки Ландо уже готов был вырваться крик ужаса, судно увильнуло в сторону. Через несколько мгновений оно исчезло, оставив Ландо с ощущением стука в висках и металлического привкуса во рту.
А через секунду сигнал тревоги отключился и синтезированный голос остановился на полуслове. Ландо еще не оправился от потрясения, когда услышал за спиной:
– Кто ты, черт возьми, такой? И что ты делаешь на моем корабле?
Ландо повернулся в кресле и обнаружил, что находится лицом к лицу с капитаном Тедом Соренсоном. У того были густые брови, длинный прямой нос и плотно сжатые тонкие губы. Ярко-голубые глаза глубоко посажены. Все остальное – худое и длинное. Истощенное туловище алкоголика, вынужденное вместо питательных веществ перерабатывать вливаемую в него отраву.
– Меня зовут Пик Ландо, – ответил контрабандист, поднимаясь на ноги. – И я пытаюсь спасти ваш корабль.
– Это я его наняла, папочка, – потянув отца за рукав, выступила в защиту Мелисса. – Ты был болен, и Пик доставил тебя на борт.
Соренсон опустил взгляд на свою дочь, и лицо его сразу преобразилось. Складки смягчились, морщинки разгладились, уголки рта двинулись кверху.
– Ты
Мелисса вся засветилась, когда ее отец протянул руку Ландо. Слова капитана звучали приветливо, но из глаз веяло леденящим холодом, между ним и остальным миром стояла преграда.
– Простите, Ландо, но сирена меня напугала до чертиков. Что это было? Перегрузка систем? – Пожатие капитанской руки было твердым и деловитым.
– Да нет, – ровным тоном ответил Ландо. – Это был огромный корабль, чертовски близко. На левом борту стояло название «Геркулес» – буквы по пятнадцать футов в высоту. Я попытался отвести «Урод», но не получил доступа.
Ландо увидел, как капитан прищурился, словно название о чем-то ему говорило.
– «Геркулес», говоришь? Ты уверен?
– Да. А что? Вы его знаете?
Тот задумчиво пожал плечами.
– Конечно. Кто же его не знает. Он из компании «Межзвездных буксировок». Они любят давать своим буксирам классические имена на букву «Г». Ну там, «Геркулес», «Геба», «Гекуба».
– Понятно, – задумчиво проговорил Ландо. – Я вот еще раз Гтрокручиваю все, что произошло, и мне кажется, что столкновение было подстроено нарочно, может, чтобы нас напугать. А что, за этими «Межзвездными буксировками» такое водится?
– Ну да, – мрачно подтвердила Мелисса. – Они изводят всеx конкурентов помельче. Хотят, чтобы папа бросил свое дело, но папа – ни за что.
По благоговейному взгляду, который Мелисса не спускала с отца, Ландо понял, что она снова превратилась в маленькую девочку.
Соренсон хихикнул:
– Моя дочь из меня героя делает. Я не такой. Я бы хоть Сейчас бросил все, если бы мог себе это позволить. Но не могу. Кроме «Урода» у нас ничего нет, так что мы должны выстоять. Ну, давайте посмотрим, что они нам хотят сказать. Раз я , системы среагируют.
Повернувшись, Ландо увидел, как вспыхивает кнопка с надписью «Примите сообщение». Нажал на нее, и на экране переговорного устройства проступило изображение. Такое, что ему сделалось не по себе.
Это был киборг. Не шарик, вроде Ки, а огромное существо с головой человека и хромированным туловищем. На экране он был виден только до пояса, но верхняя часть тела представляла собой произведение классического искусства. Воплощение мужественности было столь натуралистичным, что граничило с пародией.
Когда киборг передвигался, под его кожей, натянутой на металлические кости и лоснящейся искусственным блеском, играли синтетические мускулы. Каждое ребро было четко обозначено, каждая мышца – правильной формы и размера, все части тела – строго пропорциональны. В целом – ожившая скульптура, оплакивающая безвозвратную потерю, воплощение бесконечной скорби.
От его улыбки у Ландо мурашки пробежали по спине. В его белокурых волосах, теле Адониса и идеально модулированном голосе было что-то пугающее: