Поиск вслепую
Шрифт:
— Можно взглянуть на новую стиральную машину? — попросил Ричер.
— Это ведь не стиральная машина? — спросила Симека.
— Скорее всего, краска, — ответил Ричер. — Зеленая маскировочная. Этот тип убивает женщину, опускает тело в ванну и заливает краской.
— Зачем?
— Хороший вопрос. В эту минуту над ответом бьется целая армия умников.
Симека провела их в гараж. Почти все место в нем занимал новый «крайслер». Они поодиночке протиснулись между стеной и машиной. Симека открыла дверь из гаража
— Ну вот, — сказала она.
Посреди помещения стояла коробка. Тот же размер, тот же коричневый картон, та же фирма-изготовитель. Коробка была оклеена блестящей коричневой лентой.
— Нож найдется? — попросил Ричер.
Симека кивнула в сторону привинченной к стене доски с крючками, на которых висели инструменты. Ричер снял нож для разрезания линолеума, вспорол ленту, поднял половинки крышки и увидел десять банок с краской. Вынул одну и повертел в руках. «ГУПА/ЗЕЛЕНАЯ».
— Когда доставили коробку? — спросил Ричер.
— Не помню. Кажется, пару месяцев назад.
— Пару месяцев?! — воскликнула Харпер.
— Мне так кажется, — сказала Симека.
— Но ведь вы ее не заказывали? — спросил Ричер.
— Нет, ведь у меня уже есть стиральная машина. Как я поняла, заказывала моя соседка по дому. Она съехала всего две недели назад.
— А вы ее не спросили?
— С какой стати? Кроме нее некому. Я подумала, соседка оставила коробку, потому что она слишком тяжелая.
— И последнее, — произнес Ричер. — Расскажите агенту Харпер, чем вы занимались на военной службе.
— Испытаниями. Мы проверяли новое оружие, поступавшее от производителей.
Харпер озадаченно посмотрела на Ричера.
— Прекрасно, — сказал он. — Уходим.
Симека вывела их из подвала через гараж и проводила в прихожую.
— До свидания, Ричер, — попрощалась она, открывая дверь. — Рада была повидаться. — Она обратилась к Харпер: — Вы ему верьте. Я лично до сих пор верю, представьте себе. Такая рекомендация чертовски многого стоит.
— У нее была соседка, — сказала Харпер по пути к машине. — Значит, вы ошиблись с вашей теорией. Мы опять начинаем с нуля.
— Не совсем, — возразил Ричер. — Она по-прежнему в подгруппе. Невозможно целить в девяносто одну женщину одновременно.
Они сели в машину.
— Что дальше? — спросил он.
— Возвращаемся в Квонтико.
Полет с пересадками занял около девяти часов. В вашингтонском аэропорту их встретил водитель из ФБР и повез на юг, в Виргинию.
Харпер провела Ричера в здание, они спустились на лифте на четвертый подземный этаж. За столом в комнате для совещаний сидели Блейк, Поултон и Ламар, обложенные горами бумаг. Вид у Блейка и Поултона был занятой и утомленный. Ламар была белой, как лежавший перед ней лист бумаги, глаза покраснели от напряжения.
— Попробую догадаться, — сказал Блейк. — Симеке доставили коробку пару месяцев назад, и она смутно представляет зачем. Сопутствующая документация отсутствует.
— Она считает, что заказ сделала ее соседка по дому, — сказала Харпер. — Они жили вдвоем. Так что список из одиннадцати имен ничего не значит.
Но Блейк возразил:
— Значит, как значил всегда. Одиннадцать женщин жили одни, как каждый мог заключить по их досье. Мы позвонили всем другим. Никто ничего не знает о нежданных картонных коробках. Так что теория Ричера все еще в силе.
Ричер с благодарностью и чуть удивленно взглянул на него, затем обратился к Ламар:
— Сочувствую вашей утрате.
— Быть может, ее бы удалось избежать, — сказала она в ответ. — Я хочу сказать, если б вы с самого начала активно с нами сотрудничали.
— Итак, семь попаданий из семи, — после затянувшегося молчания произнес Блейк. — И никаких документов ни на одну коробку.
— Вы наводите справки в компаниях по доставке? — спросил Ричер.
— Мы не знаем, какая именно занималась доставкой, — заметил Поултон.
— Их не так уж много, — возразил Ричер. — Порасспросите в каждой.
— О чем? — пожал плечами Блейк. — Не смогли бы вы припомнить из десяти миллионов пакетов и коробок, что доставили за два последних месяца, ту, которая нас интересует?
— Нужно попробовать, — настаивал Ричер. — Начните в Спокане. Вдруг водитель припомнит, что доставлял коробку в отдаленный дом на краю света.
— Хорошо, — согласился Блейк, — попробуем в Спокане.
— Убийцу необходимо поймать, — сказала Ламар.
— Теперь это будет нелегко, — заметил Блейк. — Мы, само собой, обеспечим семи получившим коробки круглосуточную охрану, но он заметит это еще за два километра, так что на месте мы его не захватим.
— Сколько времени будем охранять? — спросила Харпер.
— Три недели, — ответил Блейк.
— Значит, у нас три недели, чтобы найти убийцу, — заметил Поултон.
— Порядок такой — работаем по очереди двадцать четыре часа в сутки. Один отдыхает, остальные работают. Джулия, тебе отдыхать первой, у тебя двенадцать часов начиная с этой минуты.
— Я не хочу отдыхать. Как раз теперь мне необходимо занять себя делом.
Блейку явно было неловко.
— Тело твоей сестры только что доставили для вскрытия. Этим ты заняться не можешь. Я тебе не позволю.
ГЛАВА 6
Лаборатория патологоанатома в Квонтико не отличалась от тех, что повидал Ричер, — просторная, ярко освещенная комната с низким потолком, стены и пол облицованы белым кафелем. В центре стоял большой стол из блестящей стали, вокруг него — тележки с инструментами.