Пока бьется сердце
Шрифт:
Она внутренне сжалась от его тона так же, как это уже случалось в коттедже. Ее губы задрожали, а глаза потемнели от замешательства. Девушка быстро вскочила на ноги, схватила карты и бросилась к двери.
На следующее утро, на рассвете, она уже была на ногах. Покинув неприветливый дом, она отправилась через поля исследовать свои новые владения. Поля были разделены на части живыми изгородями, но встречались там ограждения и из интересного камня. Кэти смутно припомнила, что в одном из географических журналов ее отца было упомянуто о том, что были найдены новые залежи окаменелостей
Она бродила по полям, разглядывая окрестности и пытаясь припомнить все, что знала о каменистых породах этой местности. Под покровом, который придавал такой мягкий и цивилизованный облик окружающему ее пейзажу, находились самые древние скальные породы мира; именно в них и были найдены новые окаменелости, и именно из этих пород сложили изгороди, разделяющие поля на участки. Во многих местах верхний, мягкий слой был смыт, что позволило древним породам выйти на поверхность.
Останавливаясь то там, то здесь, она внимательно рассматривала каменные блоки, которые венчали стены, но не нашла ничего интересного. Она продолжила путь, уже жалея о том, что взяла с собой молоток.
Появившийся в отдалении фермер погрозил ей кулаком, но она решила, что это приветственный жест, и помахала ему в ответ. Ее настроение улучшилось.
Роса обильно увлажнила траву, а холодный ветер тронул ее лицо. Кэти вздохнула, вспомнив о своей долине, но то, что она видела перед собой, радовало глаз. Все могло быть и хуже, по крайней мере, ей не приходится жить в городе. Новая жизнь открыта перед ней, таинственная и манящая, такое чувство охватывает только очень молодых людей.
Возвращаясь домой, она подошла к стене, которая огибала сад с задней части бело-черного дома для технических нужд, на который она обратила внимание по прибытии. Остановившись, чтобы полюбоваться на маленький валун, укрепленный под странным углом, она решила выковырять его своим молотком, не замечая присутствия мужчины, который, выйдя из зарослей кустарника с другой стороны стены, смотрел на нее с видимым удивлением.
– Могу я спросить вас, что вы там делаете? – наконец спросил он.
Кэти подскочила, хотя в манерах мужчины, как и в его голосе, не было ничего пугающего. Если честно, то в его голосе слышались приятные протяжные нотки, а лицо не выражало ничего, кроме любопытства.
– Это ваша? – робко спросила она, указывая на стену.
– Моя. Что вы намереваетесь сделать – разрушить ее?
На ее лице появилась быстрая улыбка, но не успела она ответить, как откуда-то со стороны дома выпрыгнули три пуделя, они перескочили через стену и бросились к ней. Отчаянно гавкая, они принялись лизать ее руки и ноги.
– О, вы такие милые, но… – Она была полна умиления, пока собаки неистовствовали от восторга.
– Белинда! Саманта! Дебби! А ну-ка сюда! – На тропинке показалась улыбающаяся женщина, но собаки не обращали на нее никакого внимания. Она была средних лет, с слегка выцветшими на солнце волосами и полной, приятной фигурой. За ней шла юная девушка, около семнадцати лет, ее голос заставил собак встрепенуться, к большому облегчению Кэти. Женщины присоединились к мужчине, который объявил Кэти, что она вторглась в чужие владения.
– Но как это могло случиться? – спросила она, бросая непонимающий взгляд на окрестные поля. – Я всего лишь гуляла по полям.
– Эти поля принадлежат мне. – Его голос звучал терпеливо, а глаза по-прежнему светились любопытством.
– Но я наверняка могу ходить по ним. Я ведь не наношу никакого вреда. Я никогда не слышала о том, что нельзя гулять по полям.
– Нет? – Мужчина приподнял брови. – Откуда же ты приехала? Ты ведь не живешь здесь поблизости. – Его взгляд упал на молоток, который она положила на стену.
Ощущая на себе оживленно-любопытные взгляды женщины и девушки, Кэти слегка покраснела и указала в сторону Грейнджа.
– Я живу там – с моим дядей.
– В Грейндже? Там живет мистер Блайт.
– Он мой дядя. Я приехала только вчера вечером.
Она перевела взгляд с мужчины на женщину и решила, что это родители девушки. У мужчины были черные волосы, седоватые на висках, и красивое лицо – смуглое и слегка тронутое морщинами.
Она инстинктивно почувствовала, что полюбит их всех.
– Я и не знала, что у Чарльза Блайта есть племянница. – Женщина в недоумении повернулась к своему мужу, хотя было очевидно, что она не подвергает сомнению утверждение Кэти.
– Я думаю, что он сам об этом не догадывался, – вставила Кэти. – Я тоже не знала, что у меня есть дядя, – пока не умер мой отец. После этого миссис Фостер, наша соседка, нашла адрес дяди Чарльза в старом дневнике моей матери. Он взял меня жить к себе, – доверчиво продолжала она. – В противном случае мне было бы некуда идти; пришлось бы поселиться в какой-нибудь гостинице… или еще где-нибудь.
Ее слова вызвали улыбку у мужчины, но жена озабоченно поинтересовалась, есть ли у Кэти другие родственники.
– Нет, но я прекрасно устроилась у своего дяди; мне больше никто не нужен. – Она посмотрела на женщину широко открытыми, доверчивыми глазами, смущенная ее выражением. – Вам не нравится мой дядя?
– Да, если честно, то не нравится, – быстро ответил мужчина.
– Но вы?.. – Кэти не спускала глаз с женщины. Она почувствовала странно гнетущее чувство при мысли, что та недолюбливает Чарльза.
– Да, моя дорогая. – Она ободряюще улыбнулась. – Мы добрые друзья с твоим дядей. Просто… просто он не привык к детям, насколько я знаю.
– Но я не ребенок, – с негодованием возразила Кэти. – Мне девятнадцать лет.
И мужчина, и женщина широко раскрыли глаза при этих словах, а девушка перестала возиться с собаками и с удивлением уставилась на нее. Она не сказала Кэти ни слова, а только разглядывала ее с террасы, где три собаки довольно восседали на маленьком садовом столике. Покраснев под их взглядами, Кэти забрала молоток со стены и нерешительно остановилась, но никто не сказал ни слова.