Покоренные любовью
Шрифт:
Сюзанна махнула листом и передала его Минерве.
Просмотрев его, посмотрела на Маргарет, сидящую на противоположном конце стола.
– Нам понадобится привести в порядок еще несколько комнат. Я поговорю с миссис Краншвей.
Маргарет взглянула на него.
– Нам, конечно, неизвестно, кто из них прибудет сюда.
Герцог цинично усмехнулся.
– Учитывая…развлечения, которые вы можете предложить, подозреваю, что все приглашенные ухватятся за возможность приехать сюда.
Потому что им будет интересно
– Я забыла об этом, но, несомненно, ты прав.
Упоминание о том, что ему скоро придется сделать объявление о своей помолвке, а значит, их тайная связь закончится, только укрепило Минерву в решении действовать именно сегодня. Пока он пылает к ней страстью, это превосходный шанс воспользоваться положением. Как только она ослабнет, ее способность влиять на него ослабнет.
Сюзанна продолжала рассуждать о прелести поездки в Харботл.
– Мы можем походить по магазинам, а потом выпить чая в «Ветке и плюще», - она посмотрела на Минерву. – Он же еще работает?
Та кивнула.
– Они до сих пор подают высокосортный чай и превосходную выпечку.
Маргарет посчитала сколько понадобится экипажей.
– Хорошо, на всех хватит мест, - она посмотрела на Минерву. – Вы идете?
Минерва махнула на список гостей.
– Мне нужно заняться этим, а так же сделать еще несколько дел. Я спущусь позже и, возможно, присоединюсь к вам за чаем.
– Очень хорошо, - Маргарет посмотрела на герцога. – А ты, Вулверстон?
С тех пор, как он согласился на небольшой прием, Маргарет и Аурелия прилагали все усилия, чтобы относиться к нему с должным уважением.
Ройс покачал головой.
– У меня тоже есть дела. Увидимся за ужином.
Закончив на этом разговор, все поднялись из-за стола. Ощутив направленный на нее темный взгляд герцога, Минерва приостановилась, пропуская остальных. Она и Ройс вышли из столовой последними.
Они остановились в холле. Он встретился с ней глазами.
– Как долго ты будешь занята?
Минерва мысленно пробежала по списку дел.
– Я должна увидеться с лесоторговцем в Алвинтоне. Будет лучше, если мы встретимся на поле за церковью…- прикинула время. – Но только после трех.
– Верхом, за церковью, после трех.
– Да, - она улыбнулась. – И, чтобы успеть к этому времени, мне придется поспешить. Увидимся там.
Оправдывая свои слова, Минерва поспешила к лестнице и быстро поднялась наверх, не давая тем самым ему спросить, какую она собирается дать ему причину, чтобы он настоял на ремонте моста. Лучше всего это подействует, если он не будет к этому подготовлен.
После разговора о комнатах для предполагаемых гостей, а также обсудив с Ретфордом прибытие гостей, она проверила то, что сделал Хэнкок и отправилась в Алвинтон, где встретилась
Как она и ожидала, Ройс уже был там и с нетерпением ждал ее. Он направил Меча в сторону Харботла, когда она поравнялась с ним.
– Ты действительно собираешься позднее с остальными пройтись по магазинам?
Улыбнувшись, девушка пожала плечами.
– Там есть ювелир, к которому я бы хотела зайти.
Усмехнувшись, Ройс посмотрел на нее.
– Сколько нам ехать до этого моста?
Минерва усмехнулась.
– Половину мили.
Поправив поводья, она неспешно направила Рангорель в ту сторону. Ройс легко сдерживал жеребца, несмотря на желание того пуститься галопом.
Это желание разделял и всадник.
– Мы могли поехать быстрее.
Минерва покачала головой.
– Нет. Еще рано, нам туда пока не нужно.
– Почему?
– Увидишь.
Девушка поймала его недовольный взгляд, но он не стал переубеждать ее. Они пересекли реку, затем легким галопом направились дальше, пересекая пастбища.
Белый проблеск сказал о том, что она правильно выбрала время. Впереди было небольшое здание, откуда вышли две молодые девушки в форменных платьях с небольшими стопками книг. Смеясь, они спустились по тропинке вниз, в неглубокий овраг, исчезая из поля зрения всадников за небольшим выступом.
Ройс тоже заметил их. Бросив на Минерву хмурый, подозрительный взгляд. Вслед за девушками они стали спускаться по склону. Девушки скрылись из вида за очередным подъемом; спустя несколько минут лошади проделали тот же путь.
Когда они миновали его, Ройс посмотрел вниз, и проклятье сорвалось с его губ. Остановив Меча, мужчина мрачно посмотрел вниз.
Не произнеся ни слова, Минерва, натянув вожжи, остановилась рядом с ним. Молча, они наблюдали за тем, как стайка детей пересекает бурную и стремительную реку по покосившимся остаткам моста.
– Я думал, что в округе нет ни одной школы, - стальные нотки в его голосе давали понять, что он с трудом сдерживает гнев.
– Нет, но миссис Крибхорн пытается в силу своих возможностей обучить их чтению и письму. Для этого она использует один из коттеджей недалеко от церкви.
Именно жена священника рассказала ей о мосте.
– Сюда приходят и дети из семей, которые проживают в Вулверстоне. В этих семьях женщины наравне с мужчинами работают на полях бок о бок. Их родители не могут себе позволить провожать детей в церковь по дороге. А пешком, кроме, как через мост, нет ни одного больше пути, по которому они могли бы добраться.
Девушки присоединились к группе у моста. Старшие дети выстроили младших и по одному стали пропускать по одинокому бревну, оставшемуся от моста.