Чтение онлайн

на главную

Жанры

Покойник с площади Бедфорд
Шрифт:

– Да… конечно, – пришлось согласиться Питту. У Шонесси действительно не было достойного мотива, даже если он и обладал желанием и возможностью все это совершить. – У вас сохранилось то письмо?

– Нет. Я сжег его, чтобы никто больше его не увидел, – губы Гая скривились от отвращения. – Но я могу вам его описать. Текст был вырезан из «Таймс». Причем в некоторых случаях это были отдельные буквы, а в некоторых – целые слова. Все они были наклеены на лист простой белой бумаги. В ящик письмо было опущено в Центральном Лондоне.

– А вы можете вспомнить, что конкретно в нем

было написано?

– По вашему лицу я вижу, что остальные получили такие же письма? – заметил сэр Гай.

– Вы правы.

– Понятно… Ну что ж, можно попытаться вспомнить. Не дословно, конечно, а общий смысл, – Стэнли тяжело вздохнул. – В нем говорилось, что я передал миссис Шонесси правительственную информацию, полезную ее мужу, в благодарность за ее физические услуги, и если подобная информация выплывет наружу, моя репутация и моя карьера будут уничтожены. Естественно, что я никогда не получу тот пост, на который рассчитывал. Еще там говорилось, что в качестве знака своего согласия сотрудничать я должен передать автору небольшой сувенир – например, небольшую посеребренную фляжку. Там же давались инструкции, как я должен ее упаковать и передать посыльному на велосипеде, который за нею заедет.

– А откуда шантажист знал, что у вас есть такая фляжка? – наклонился вперед сперинтендант.

– Не имею понятия. Должен признаться, что его осведомленность здорово меня расстроила. – Политик почти незаметно вздрогнул. – Я чувствовал… как будто он постоянно за мной следит… невидимый, но постоянно присутствовавший. Я начал подозревать всех и каждого… – Голос мужчины был полон боли и отчаяния.

– И вы передали ему эту фляжку? – спросил Питт в установившейся тишине.

– В точности как мне было велено, – ответил Стэнли. – Чтобы выиграть немного времени на размышления. Я должен был передать фляжку немедленно, и ее забрали в тот же день.

– Понятно, – сказал полицейский. – Та же самая схема, как и в других случаях. Благодарю вас за откровенный разговор, сэр Гай. Хотел бы я иметь возможность смягчить удар, но не вижу таковой. Однако я постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы найти этого человека и призвать его хоть к какому-то ответу! – Все это Томас произнес со страстью, которая удивила его самого. Он почувствовал такую ярость, которую обычно испытывал только к убийцам и насильникам.

– «К какому-то ответу»? – переспросил его собеседник.

– Дело в том, что вымогательство посеребренной фляжки – не такое уж серьезное преступление, – с горечью отметил суперинтендант. – Если вам удастся доказать, что он оклеветал вас, то тогда вы можете обратиться в суд. Однако это должно быть скорее ваше решение, чем мое. Большинство от этого отказывается просто потому, что обращение в суд привлекает к делу гораздо больше внимания, чем простое игнорирование ситуации. И то, что мы сейчас наблюдаем в деле Транби-Крофт с беднягой Гордон-Каммингом, – лучшее тому подтверждение. – Питт встал, протягивая хозяину дома руку.

– Все это я очень хорошо понимаю, – сказал Стэнли печально, вцепившись в руку полицейского. – Все доказательства в мире не изменят общественного мнения. В этом-то и кроется вся трагедия скандала –

грязь от него никогда не смывается. Думаю, что я буду рад уже тому, что вам удалось поймать негодяя. Но я уверен, что это никак не повлияет на его собственную репутацию.

– Позвольте с вами не согласится, – произнес Томас с неожиданным удовлетворением. – Мне кажется, что те подробности, которые шантажист знает о своих жертвах, указывают на то, что он принадлежит к их кругу. Поэтому я не теряю надежды.

– Если я смогу хоть в чем-нибудь вам помочь, мистер Питт, не стесняйтесь и обращайтесь в любое время. – Сэр Гай прямо смотрел на суперинтенданта. – Сейчас я гораздо более опасный враг, чем был вчера. Ведь терять мне уже нечего.

Полицейский откланялся и вышел на залитую солнцем улицу. Воздух был неподвижен, и в нос ему сразу ударил резкий запах конского навоза. Мимо с шумом проехала открытая карета. Медная упряжь на лошадях блестела на ярком солнце, дамы прикрывали лица зонтиками, а лакеи изнывали от жары в своих ливреях.

Питт прошел уже более пятидесяти ярдов, когда увидел, что к нему приближается широко улыбающийся Линдон Римус. Томас почувствовал, как все его мышцы напряглись от неприятия этого человека, хотя он и понимал, что такое его отношение к журналисту не совсем справедливо – ведь статью о сэре Гае Стэнли написал не он. Однако Римус был готов получить от этой статьи дивиденды.

– Доброе утро, суперинтендант, – весело произнес репортер. – Вижу, вы были у Стэнли. Вы что, расследуете обвинения против него?

– Мистер Римус, мне нет никакого дела до отношений между миссис Шонесси и сэром Стэнли, – холодно ответил Томас. – Кажется, что и к вам они не имеют никакого отношения.

– Да бросьте вы, мистер Питт! – Линдон поднял брови. – Если член Парламента торгует правительственной информацией в обмен на сексуальные услуги, это касается каждого жителя страны.

– Я не располагаю доказательствами, что именно так все и было, – полицейский стоял перед журналистом на горячем тротуаре. – Я лишь прочитал эти инсинуации в газете. Но даже если все написанное соответствует действительности, меня это все равно не касается. Существуют специальные люди, которые должны этим заинтересоваться, – ни вы, ни я к ним не относимся.

– Мистер Питт, я задаю вам вопросы в интересах нашей публики, – продолжал настаивать репортер. – Ведь вы же не хотите сказать, что простой гражданин не имеет права интересоваться честностью и моральными качествами людей, которых он выбирает как своих правителей?

Томас знал, что должен быть очень осторожен. Римус запомнит его слова и, может быть, даже процитирует их.

– Конечно же нет, – ответил он, тщательно взвешивая свои слова. – Но существуют проверенные способы, как задавать такие вопросы, а клевета является моральным преступлением, даже когда не подпадает под юрисдикцию гражданского суда. Сэра Гая я посещал по совсем другому поводу, так как надеялся, что он, основываясь на своем опыте, сможет мне помочь. Именно так все и произошло, но я не уполномочен обсуждать этого с вами, так как это может поставить под угрозу проводимое мною расследование.

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3