Покушение Аллисы
Шрифт:
— Попробуй, пап, — кивнула дочь. — И начни вон с того синего льва.
— Нет уж, сама начинай со львов. Я раскрашу ящерку.
Я выхватил из первых рядов поступивших рыдающих зверей маленькое пресмыкающееся и поспешил с ним на корабль, где уже находились мои предусмотрительные друзья.
— Краски мне, — отрывисто бросил я. — Кисточку. Начнем операцию.
— Двадцать секунд, — отозвался капитан.
— Лапы держите.
— Тридцать.
— Желтый цвет. Теперь красный…
— Есть.
— Сорок.
— Тонкую
— И-ха-ха-ха! — ящерица дико захохотала от щекотки.
— Минута.
— Сделано.
Я опустил на пол одуревшую, но переливающуюся всеми цветами радуги ящерку. Она подползла к зеркалу, посмотрела на себя оценивающим взглядом и принялась плясать, вертя хвостом. Мы хлопали в ладоши, а кок, не теряя времени, набрал банок с краской и дернул к выходу. Вскоре снаружи донесся короткий вопль, и мы одновременно сняли шапки. Спустя мгновение перед нами появился Можейка. Он посмотрел на нас так, что мне немедленно захотелось раскрасить его в самые попугайские цвета.
— Надо использовать шланги, — проворчал он, повернувшись и продемонстрировав нам невероятную дырищу на штанах. — По крайней мере, для окраски льва!
Мы решили последовать совету мудрого механика и щедро оросили грустную толпу зверей красками, после чего долго наблюдали за развеселыми плясками животного царства.
— Смотрите! — завопила вдруг Аллиса. — Клево!
Мы обернулись и увидели, что ящерка катается по полу. Закончив сие малоприятное занятие, она судорожно отбросила хвост и дала дуба.
— Ты чего? — подергал ее за остаток хвоста кок.
— А ничего, — проворчал начавший кое-что понимать капитан. — Это же зверь! Она кожей дышит! А вы ее всю намазали! Вот она и танцевала — забыла, как дышать. Вот и…
Мы переглянулись и бросились к иллюминаторам. Некоторое время мы молча обозревали открывшуюся нам страшную картину. А потом каждый понял, что ему делать. Капитан отправился на мостик, механик дунул в машинное отделение, Аллиска весело хохотала, приплясывая возле иллюминатора, а я делал ящерке искусственное дыхание посредством пылесоса — правда, безрезультатно.
«Беллерофонт» дал газ, и вскоре мы исчезли с орбиты ставшей поистине самой грустной на счете планеты. Ящерку, правда, удалось отмыть и откачать, но хвост у нее вырастать отказывался. Аллиса подружилась с чудесным образом спасенной животиной и окрестила ее Гайдном. Лично на мой взгляд, земноводное ничем не походило на великого композитора, но разве я мог когда-нибудь доказать что-то этой особи женского пола, единственным аргументом для которой всегда было распыление на атомы.
P.S. Хотя уже совсем скоро мы должны были припарковаться к Плантагенете, по всем законам космической фантастики нам было просто необходимо ввязаться в какую-нибудь передрягу. Приключение, о котором вы прочтете в идущей сразу за этой главе, хоть и не достаточно передряжное, но неприятностей могло принести довольно много. Одним словом, ниже — ничем не связанное с основным замыслом, но вполне читабельное физико-лирическое отступление.
Глава 6. Тоже мне, фантасты!
Когда мы причалили к планете с труднопроизносимым названием Сопомаросикивари, которую назвали по первым слогам фамилий открывших ее звездных путешественников, нас приятно удивил рекламный щит, стоявший посреди космопорта. Он гласил:
«Добро пожаловать на Землю-2!»
— Я туда не пойду, — сказал Полозков, — мне надо ванну принять и вообще.
— Я тоже не пойду, — отказался и механик. — Масло менять вы, что ли, профессор, будете?
— А я схожу, — потер руки Можейка. — Если никто не против. Аллиска, пойдешь с нами?
— Вот кого нимало не хотел бы видеть в своем обществе, — сказал я жестко, — так это моего обожаемого отпрыска.
— И ладно, — обиделась Аллиса. — И посижу одна. Не очень-то и хотелось. Там, небось, негодяев всяких полно!
— Не больше, чем осталось на корабле, — процедил я и, сразу после крика Полозкова: «Что-что-что-о-о?!!», поспешил сбежать.
— Здрасьте, — сказал я вышедшим встречать нас колонистам. — А как же старая добрая Сопомаросикивари?
— Не все такие же опытные и ученые, как вы, — сказал нам один из встречавших, видимо — старший, человек со строгим и одухотворенным лицом бывшего алкоголика. — Многие из тех, кто хотел приземлиться на нашей планете, не могли произнести ее название полностью и таким образом затребовать посадку. Пришлось пойти на крайние меры, хорошо хоть те, кто открыл вторую Землю, давным-давно скончались в страшных мученьях.
— Хорошо, — сказал я, хотя ничего хорошего в услышанных мною словах не наблюдалось. — И как вы тут живете?
— Поживаем, — был получен ответ. — Вашими молитвами.
— Мы не молимся, — сказал я. — Мы за науку.
— Вы атеисты? — полусказал-полувзвизгнул старшина.
— Да, — важно сказал Можейка, разглаживая бороду, — мы — атеисты.
— Ах, как интересно! — воодушевился колонист. — Тогда проходите. Мы-то, если честно, веруем. Поэтому попросил бы не заводить кощунственных речей про всяких там мартышек, орангуташек и прочих якобы предков.
— С удовольствием, — кивнул я. — Никогда не понимал обезьян.
— Ты же биолог! — обличающе вскричал кок.
— Биолог, не отрицаю. И тем не менее, роды у обезьяны принять смогу, но понять ее — никогда в жизни!
— Нет у нас никаких обезьян, — сказал с отвращением колонист. — Точнее, не было, пока вы не прилетели!
— Кстати, о насущном, — быстро сказал я, гася вспыхнувшую было ссору. — У вас вообще звери есть?
— Звери — не звери, а кое-какие твари водятся.
— Например?
— Например, фантасты. Слышали о таких?
— Постойте-постойте, — сказал я. — Фантасты… М-м-м… Это же такие писатели, да?