Полеты на грифонах, или в поисках утерянной невесты
Шрифт:
Лика, вспыхнув, выскочила из-за стола и, прежде чем её успели остановить, выбежала во двор. Кажется, в этот раз она все-таки хлопнула дверью.
– Не обижайся на родителей, - Чао, бесшумно ступая, подошел к ней и опустился рядом на ступени крыльца, -Они, в общем-то желают тебе добра.
– Я в курсе, - вздохнула гномка.
– И, видимо, не совсем представляют, чем ты занималась в Буреграде, - продолжал пандарен, не расслышав ее слов, -Ты, конечно, ничего им не рассказывала?
Лика отрицательно помотала головой.
–
– Хмм?
– Гномка искоса глянула на пандарена.
– Ну, понимаешь, - Чао запустил лапу за пазуху жилета и до боли знакомым Лике жестом извлек оттуда пучок травы, незамедлительно отправившийся в его пасть.
– Судя по всему, у тебя тут перспективы не очень...
– Да уж, - Лика вздохнула, - Ты же слышал - завод ветролетов, или замуж!
– Замуж, наверное, тоже неплохо, - задумчиво сказал пандарен, -Но почему одно - альтернатива другому? Это какие-то взаимозаменяемые понятия в вашей культуре?
Лика махнула рукой.
– Лучше не спрашивай...
– Ладно, - Чао понятливо кивнул, -Так вот, тебя бы могло заинтересовать предложение поработать в целительской транспортной службе?
– Транспортной?
– Угу, - Чао кивнул и снова потянулся за травой, -Видишь ли, после ухода Склифа и всей этой катавасии, его высокопреосвященство затеял реорганизацию целительской службы, тем более, что на носу полнолетие монарха. В общем, для тебя есть хорошее место, и Зеборий уже почти все уладил - ты даже сможешь совмещать его с учебой, без особого отрыва от процесса. Ну что, согласна?
– Погоди, погоди, Чао!
– Лика чувствовала, что ничего не понимает, -Какая еще реорганизация? И что за полнолетие? Куда Зеборий меня почти устроил?
Чао просиял.
– Это хорошо, что у тебя столько вопросов, - торопливо сказал он, -Скоро ты все увидишь сама на месте! Как раз до вечера успеем на рейс.
– До вечера??
– Понимаешь, были горящие билеты...
– Чао, - Лика покрутила головой, -Вы что там, уже все за меня решили?
– Что ты, вовсе нет, - замотал косматой головой медведь, -Просто, кому как ни тебе этим заниматься! Ты же дипломированный специалист, талантливый целитель, знаешь языки...
– Какие языки?
– Ну, со мной же ты разговаривала, помнишь?
– Гм...
– Лика так и не призналась пандарену, что все ее познания в языках ограничиваются в основном, приветствием, благодарением и, в некоторых случаях, парой фраз сомнительного содержания.
– Ну вот, - радостно заключил Чао, полагая эту реплику проявлением согласия, -За родителей не беспокойся, их я возьму на себя. Тебе сколько времени надо, чтобы собраться?
Впоследствии, Лика не могла себе объяснить, как так получилось, что, уже спустя всего пару часов, она, наскоро собрав сумки, тряслась вместе с Чао в старом чоппере, который вез их в Сталеград.
Родителей Чао действительно уговорил, причем, ей так и не удалось понять, как это у него получилось. Судя по многозначительным
Им предстояло добраться до дворфийской столицы, откуда, по словам Чао, через каждые два часа отправлялись грифоны в Буреград.
Она снова возвращалась в этот город.
***
– Овсянка, ваше величество!
Сухопарый дворецкий торжественно откинул серебряную крышку с блюда и склонился перед королём в почтительной позе.
Антуан Принц вздохнул и уставился на сероватого вида клейкую массу, аккуратно выложенную на тарелке.
– Послушай, Моррис, - сказал он, стараясь придать голосу убедительности, -А нельзя ли, исключительно ради разнообразия, иногда включать в меню на завтрак что-либо еще? Ну, там, яичницу с сосисками, например...
– Яичницу с сосисками?
– старый камердинер выглядел слегка озадаченным.
– Ну, или, хотя бы, бутерброды...
– Бутерброды, ваше величество?!
– в глазах Морриса стояло неподдельное изумление.
Антуан вздохнул еще раз. 'Стоило становиться королём', - с горечью подумал он, -'Если даже в выборе завтрака ты связан традициями и протоколами. Кто же знал, что королевское меню регламентируется строже, чем налоговая политика. В детстве, по крайней мере кашу посыпали сахаром...'
– Согласно этикету, на завтрак монарху полагается овсянка, ваше величество, - с почтительной назидательностью промолвил Моррис, -Этой традиции придерживался и ваш покойный отец, и дед, и...
– Да-да, я знаю, Моррис, - Антуан махнул рукой и, преодолевая отвращение, заставил себя ковырнуть ложкой склизкую массу. Масса отчаянно сопротивлялась.
– Смею напомнить, ваше величество, - камердинер попытался придать голосу убедительности, -Что овсяная каша чрезвычайно полезна и сытна.
– Мфмф...
– молодой монарх, давясь, проглотил комок липкой смеси, после чего решительно отодвинул от себя тарелку.
– Пожалуй, я сыт. Послушай, Моррис, - добавил он, поспешно предупреждая взволнованные восклицания дворецкого, - Ты можешь рассказать мне подробнее про всю эту катавасию с полнолетием?
– Разумеется, ваше величество, - камердинер неохотно сделал знак рукой слугам, чтобы те унесли почти нетронутую тарелку, -Что именно вас интересует?
– Вообще всё, - признался монарх, -Особенно, та часть, про претенденток, из которых мне нужно будет выбирать. Что, вот так просто они выстроятся в ряд, а я буду ходить вдоль и выискивать подходящую?
– Что вы, ваше величество, - Моррис выглядел шокированным, -Разумеется, нет! Скорее - наоборот, это они будут всячески стараться обратить на себя ваше внимание.
– Ага. И как именно это будет выглядеть? Что-то вроде конкурса?
– Не совсем так, ваше величество, - старик позволил себе скупую улыбку, - Разумеется, соревновательный элемент будет присутствовать, но не в явной форме.