Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
Шрифт:
Изидора.Ведь это они только в шутку!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же и Климена.
Климена (под вуалью).Ах, благородный синьор, спасите меня от преследований разъяренного мужа! Он невероятно ревнив и в своих действиях преступает всякие границы! Он доходит до того, что требует, чтоб я всегда ходила под покрывалом! Увидав, что я слегка открыла лицо, он выхватил шпагу и довел меня до того, что я бросилась к вам молить о защите!..
Дон Педро.Войдите в мой дом вместе с ней и не бойтесь!
Изидора и Климена уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Дон Педро, Адраст.
Дон Педро.Как, синьор, это вы? Француз — и такой ревнивый! Я думал, что только мы на это способны.
Адраст.Французы первенствуют во всем. Когда мы начинаем ревновать, то становимся в двадцать раз ревнивее всякого сицилийца. Негодная думает, что у вас она в безопасности, но вы человек благоразумный, вы не осудите мое негодование. Позвольте мне воздать ей по заслугам.
Дон Педро.Ни шагу далее! Вина ее так мала, что не может возбуждать столь великий гнев.
Адраст.Дело не в важности проступка, а в нарушении приказаний; всякая мелочь становится преступной, если она запрещена.
Дон Педро.Судя по ее словам, у нее не было дурного умысла, и я очень прошу вас помириться с ней.
Адраст.Как! Вы становитесь на ее сторону? Вы, столь щепетильный в таких вещах?
Дон Педро.Да, я становлюсь на ее сторону, и если вы хотите сделать мне одолжение, то успокойтесь и помиритесь с ней. Я прошу у вас этого как милости и приму ее как первый шаг к нашей дружбе.
Адраст.При таких условиях я не могу вам ни в чем отказать. Я сделаю все, как вы хотите. (Прячется.)
Дон Педро (обращаясь за кулисы).Выходите!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же и Климена.
Дон Педро (Климене).Идите за мной! Я помирил вас. Хорошо, что вы на меня напали.
Климена. Я вам бесконечно признательна. Пойду только надену покрывало! Без покрывала я боюсь ему показаться. (Уходит.)
Дон Педро (Адрасту).Она сейчас придет. Уверяю вас, что душа ее возликовала, когда я ей сказал, что все улажено.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Дон Педро, Изидора под покрывалом Климены, Адраст.
Дон Педро (Адрасту).Вы были так любезны, что утишили свой гнев, позвольте же мне соединить ваши руки. Прошу вас обоих ради меня жить в полном согласии.
Адраст.Даю слово, что из любви к вам буду жить с нею душа в душу.
Дон Педро.Вы меня очень обяжете, я вам этого не забуду.
Адраст.Обещаю, синьор дон Педро, из уважения к вам обращаться с нею как можно мягче.
Дон Педро.Я ваш покорный слуга! Изидора! Идите сюда! Как приятно все улаживать и всех мирить!..
Адраст и Изидора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Дон Педро, Климена без покрывала.
Дон Педро.Как! Что это значит?
Климена. Что это значит? Это значит, что ревнивец — всем ненавистное чудовище, все рады причинить ему неприятность, даже не получая от этого никакой выгоды для себя. Это значит, что никакие запреты никого не могут удержать и что овладеть сердцем можно лишь добротой и лаской. И это значит, что Изидора в руках того, кого она любит, а вы попали впросак. (Уходит.)
Дон Педро.Неужели дон Педро стерпит такую смертельную обиду? Нет! Нет! Я возмущен до глубины души и, чтобы наказать вероломную, обращусь за содействием к правосудию. Вот дом сенатора… Есть кто-нибудь дома?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Дон Педро, сенатор.
Сенатор. Здравствуйте, синьор дон Педро! Вот вовремя!
Дон Педро.Я пришел жаловаться на нанесенную мне обиду.
Сенатор. У меня сегодня прекрасный маскарад. [82]
Дон Педро.Предатель француз сыграл со мной подлую шутку.
Сенатор. Вы за всю свою жизнь не видели ничего прекраснее!
Дон Педро.Он похитил у меня отпущенную на волю рабыню.
Сенатор. Это будут люди, переодетые маврами, они великолепно танцуют!
Дон Педро.Вы сами понимаете, что такое оскорбление нельзя снести!
82
У меня сегодня прекрасный маскарад. — Сенатор выступает в роли персонажа, соединяющего действие комедии с дальнейшим ходом «Балета муз». На премьере эту роль исполнял президент де Периньи, один из руководителей дворцового увеселения.
Сенатор. Костюмы дивные, сшиты по случаю этого бала.
Дон Педро.Я обращаюсь за содействием к правосудию.
Сенатор. Я хочу, чтобы вы полюбовались. Репетировать будут здесь, чтобы повеселить народ.
Дон Педро.Да вы о чем говорите?
Сенатор. Я говорю о своем маскараде.
Дон Педро.А я говорю о своем деле!
Сенатор. Сегодня я знать не желаю никаких дел, я думаю только об удовольствии… Пожалуйте, господа!.. Посмотрим, как это у них получится.