Чтение онлайн

на главную

Жанры

Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г.
Шрифт:

1903 г. Сентября 30/октября 13. Я. П.

A Octave Mirbeau.

Cher confr`ere,

Ce n’est qu’avant hier que j’ai recu votre lettre du 26 Mai.1

Je crois que chaque nationalit'e emploie diff'erents moyens pour exprimer dans l’art l’ideal commun et que c’est’`a cause de cela que nous 'eprouvons une jouissance particuli`ere `a r'eitrouvcr notre id'eal exprim'e d’une mani`ere nouvelle et inattendue. L’art Francais m’a donn'e jadis ce sentiment de d'ecouverte quand j’ai lu pour la premi`ere fois Alfred de Vigni, Stendhal, Victor Hugo et surtout Rousseau. Je croi ques c’est `a ce sentiment qu’il faut attribuer la trop grande importance que v[ou]s attachez aux 'ecrits de Dostoievsky et surtout aux miens. Dans tous les cas je v[ou]s remercie pour votre lettre et votre d'edicace. Je me fais une fete de lire votre nouveau drame.2

L'eon Tolstoy.

12 Octobre 1903.

Октаву

Мирбо.

Дорогой брат,

Только третьего дня получил я ваше письмо от 26 мая.1

Я думаю, что каждый народ употребляет различные приемы для выражения в искусстве общего идеала и что благодаря именно этому мы испытываем особое наслаждение, вновь находя наш идеал выраженным новым неожиданным образом. Французское искусство произвело на меня в свое время это самое впечатление открытия, когда я впервые прочел Альфреда де Вииьи, Стендаля, Виктора Гюго и особенно Руссо. Думаю, что этому же чувству следует приписать чрезмерное значение, которое вы придаете писаниям Достоевского и, в особенности, моим. Во всяком случае благодарю вас за ваше письмо и посвящение. Для меня будет праздником прочесть вашу новую драму.2

Лев Толстой.

12 октября 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 289—290. В переводе на русский язык опубликовано в ПТС, 2, № 469. Неотправленный вариант, отпечатанный в той же копировальной книге, л. 284, факсимильно воспроизведен в ПТСО, стр. 242—243. Дата Толстого нового стиля и ошибочна. Датируется по расположению письма в копировальной книге среди русских писем от 30 сентября. В черновиках статьи «О Шекспире и о драме» имеется первый набросок письма, начинающийся словами (перевод с французского): «Только вчера [а не третьего дня] получил...» Очевидно, первый вариант письма (полностью неизвестный) был написан 29 сентября /12 октября; два последние, отпечатанные в копировальной книге среди писем от 30 сентября, были написаны на другой день, 30 сентября, а дата Толстого нового стиля осталась без изменения.

Октав Мирбо (1850—1917) — французский романист, сатирик и драматург, противник милитаризма и колониальной политики. В яснополянской библиотеке сохранились его книги: «L’abb'e Jules», Paris [«Аббат Жюль», Париж], 1888; «Les affaires sont les affaires». Com'edie en trois actes, Paris [«Дела есть дела». Комедия в трех актах, Париж], 1903; «Farces et moralit'es», Paris [«Фарсы и моралите», Париж], 1904; «Власть денег», перевод Е. Семенова. СПб. 1903. Первые три — с дарственными надписями автора. ОТЗЫВ Толстого о Мирбо см. в статье Ю. Беляева «В Ясной Поляне» — «Новое время» 1903, № 9746 от 24 апреля.

Издатель Исидор Гольдберг при письме от 12 сентября 1903 г. прислал Толстому французский текст посвящения, написанного Мирбо для русского перевода комедии «Les affaires sont les affaires». В этом посвящении Толстому Мирбо писал: «Вы были моим истинным учителем несравненно более, нежели кто-либо из французских писателей... Вы и Достоевский. Хорошо помню, как изумительные повествования «Войны и мира», «Анны Карениной», «Смерти Ивана Ильича», «Преступления и наказания», «Идиота» и многие другие русские произведения, которыми я восторженно восхищался, явились для меня ослепительным откровением доселе неведанного мне искусства, властная и новая красота которого произвела на меня никогда раньше не испытанное потрясающее впечатление. Кое-кто из гордых писателей моей родины, — но из них иные уже забыты, другие будут забыты завтра, — заявляли, что вы многим обязаны Франции. Они хотели бы видеть в вас питомца французской революции и Стендаля. Я же утверждаю, что Франция сама ваша должница: вы возбудили в ее многовековом гении новую жизнь, как бы расширили его восприимчивость. Вы первый научили нас искать жизнь в самой жизни, а не в книгах, как бы прекрасны они ни были... Вы первый научили нас читать то, что гнездится и бурлит в глубокой тьме подсознания, — это неопределенное смятение, беспорядочное столкновение противоречий и неопределенностей, роковых добродетелей, искренней лжи, добродушного порока, зверской чувственности и наивной жестокости, — всё то, что делает человека таким несчастным и смешным и... таким нам близким!.. Наше латинское искусство основано на чувстве меры и на логике, даже в страсти. Кроме того, оно довольствуется тем, что скользит по поверхности; ему неприятно спускаться в глубину пропастей. Поэтому оно не полно, даже когда оно не фальшиво: холодное и утонченное чувство меры и бесстрастная логика не годятся для того безумия крайностей, каким является человек. И потому все типы, созданные латинским искусством, более или менее похожи друг на друга и нетронутыми передаются из одного произведения в другое, из века в век, как неприкосновенное наследство. Слава вам, что вы нарушили, а следовательно, и обогатили это наследство». Посвящение опубликовано полностью в подлиннике и в переводе в книге «Власть денег» (см. выше).

1 Толстой называет здесь письмом посвящение, датированное, однако, не 26, а 27 мая 1903 г.

2 Толстой из газет узнал, что Октав Мирбо написал драму из времен Великой французской революции. Эти сведения были неверны.

* 259. О. И. Обломиевской.

1903 г. Сентября 30. Я. П.

Милостивая государыня

Ольга Ивановна,

Вполне сочувствую вашему намерению вызвать в людях, пользующихся наемными услугами своих братьев и сестер, сознание их виновности и потребности загладить ее. Если общество, кот[орое] вы замышляете, будет содействовать этому, то буду радоваться этому; сам же не могу принять в нем участия, так как никакие общества не считаю полезными учреждениями.

С совершенным почтением готовый к услугам

Лев Толстой.

30 сент. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 288.

Ответ на письмо Ольги Ивановны Обломиевской, жены ротмистра Черниговского полка, от 9 сентября 1903 года. Обломиевская предлагала учредить легальное общество, которое должно поставить целью устройство школ и воскресных развлечений для домашней прислуги.

* 260. Рамадигу.

1903 г. Сентября 30. Я. П.

Я не писал книги: Правда о женщинах. Она составлена без моего ведома, и, сколько я помню, слова, к[оторые] вы приводите, сказаны не мною, а одним из вымышленных лиц.1

Л. Толстой.

30 сентября 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 289.

1 Ответ на письмо Рамадига (из Омска) от 12 сентября 1903 г. (почт. шт.). Корреспондент обратил внимание на помещенное в книге: граф Л. Н. Толстой, «Правда о женщинах», изд. М. С. Козмана. Одесса, 1902, стр. 24, высказывание: «Мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей — графинь и кухарок, всё равно — я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее». См. «Война и мир», т. II, ч. I, гл. X (слова Долохова).

*261. Е. Беркут.

1903 г. Октября 1. Я. П.

Г-же Евгении Беркут.

Очень вам благодарен за сообщаемые сведения о Беликове. Будьте так добры передать ему прилагаемую брошюру и книгу и мое желание ему того истинного духовного блага, кот[орое] не зависит от внешних материальных условий и не есть благо только в здешней, но в вечной жизни. Я не знаю, что он читал из моих писаний, и потому не знаю, что ему выслать.

Лев Толстой.

1 окт. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 285.

Ответ на письмо Евгении Беркут от 26 сентября 1903 г. (из Петербурга) с сообщением о тяжелой болезни (туберкулез) Константина Дмитриевича Беликова, приказчика галантерейной лавки. Она просила выслать ему религиозно-философские произведения Толстого. Толстой знал Беликова только по письмам.

* 262. И. Г. Водопьянову.

1903 г. Октября 1. Я. П.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

В тени большого взрыва 1977

Арх Максим
9. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В тени большого взрыва 1977

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь