Полное собрание стихотворений
Шрифт:
Письма Терапиано Маркову - «…В памяти эта эпоха запечатлелась навсегда…» Письма Ю.К. Терапиано к В.Ф. Маркову (1953–1966) / Публ. О.А. Коростелева и Ж. Шерона // Минувшее. Исторический альманах. 24. Спб.: Atheneum; Феникс, 1998. С. 240–378.
Палитра (1917)
Первая книга Дмитрия Иосифовича Крачковского увидела свет перед самой революцией. Она вышла в Петербурге под его настоящей фамилией и была посвящена «Светлой памяти моего незабвенного отца и друга, академика И.Е.Крачковского».
В автобиографии Кленовский подробно рассказал историю своего первого сборника: «В 1916-м году вышла первая книга моих стихов “Палитра”, посвященная памяти отца (книга была помечена 1917 годом). В нее вошло “лучшее” из написанного мною в возрасте от 16 до 22 лет. Экземпляры этой книги имеются
Позже эмигрантские критики уже задним числом пытались вписать первую книгу в литературную биографию Кленовского, что не очень-то получалось. Рецензируя книгу «Неуловимый спутник», Г.П.Струве писал: «Для большинства читателей и почитателей Кленовского обозначение новой книги как “четвертой” будет сюрпризом: мало кому известно, что первая, еще юношеская, книга этого поэта (“Палитра”) вышла в Петрограде (под другой фамилией) сорок лет тому назад. Если не ошибаюсь, вторая книга готова была к печати в начале 20-х годов, но света не увидела... Первая книга Кленовского “Палитра” была очень характерно акмеистической?– в ней чувствовалось влияние Кузмина и близость к Георгию Иванову» (Новый журнал. 1956. №47. С.266). К аналогичному мнению пришел и Ю.Офросимов: «Первый, весьма “юный” сборник стихов Кленовского был под знаком французских поэтов XVIII века и тем был близок Кузмину, великому знатоку и почитателю той поэзии (к слову сказать, мастеру, незаслуженно забытому)» (Офросимов Ю. Рифмованные догадки // Новый журнал. 1967. №88. С.114). Кузмин в качестве бросающегося в глаза образца был назван критиками совершенно верно. Пряные, изысканные стихи «Палитры» впрямь заставляли вспомнить прежде всего Кузмина, но слишком уж далеко это было от поздней поэзии Кленовского и никак не вязалось с его эмигрантским творчеством.
8–9. «Карнавал»– одноактный балет на музыку одноименного фортепианного цикла Р.Шумана (балетмейстер М.М.Фокин, художник Л.С.Бакст). Премьера 20 февраля 1910 в петербургском зале Павловой. В мае–июне 1910 г. балет шел в «Русских сезонах» Дягилева в Берлине и Париже, а затем в Петербурге в Мариинском театре (Коломбина - Т.П.Карсавина, Арлекин - М.М.Фокин). Jalousie– ревность (фр.)
12. «Муза Дальних Странствий...»– из стихотворения Н.С.Гумилева «Открытие Америки» (1912). Гарда (Garda) - самое большое озеро в Италии, термальный курорт. Комо (Como) - озеро в Италии, в окрестностях которого Кленовский провел с отцом весну 1912 года. В местечке Канедабия на берегу озера Комо И.Е.Крачковский скончался в 1914 году.
15. Bourget– Шарль Жозеф Поль Бурже (1852–1935), французский писатель, член Французской академии (с 1894). Profils perdus– Потерянные профили (фр.), подзаголовок книги: Bourget P. Cruelle enigme; profils perdus. Paris, 1885. L`Origan– классический цветочный аромат для дам, созданный в 1905 г. французским парфюмером корсиканского происхождения Франсуа Коти (Coty; наст. имя Joseph Marie Francois Spoturno; 1874–1934). Roses de Nil– цветочный аромат для дам, недолгое время популярный в начале ХХ века.
16. Челлини Бенвенуто (Cellini; 1500–1571) - итальянский скульптор, ювелир и писатель, один из известнейших мастеров маньеризма.
17. мадлэны– кексы, рулеты, печенье, приготовленные
24. от Ворта– Чарльз-Фредерик Уорт (Worth; 1825–1895), французский модельер английского происхождения, основатель первого ателье haute couture в Париже (1857). tailler– женский костюм из жакета и юбки для путешествий, прогулок и визитов (термин возник в середине 1880-х).
28. дормез– от фр. dormeuse (соня), дорожная карета, приспособленная для сна в пути.
39. cafe-au-lait– кофе с молоком (фр.).
40. Songs of Travel– поэтический сборник Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) «Песни странствий и другие стихи» (1896).
41–42. «Le Miroir des Heures» («Зеркало часов») - сборник стихов (1910) Анри де Ренье.
43–47. «Les Jeux Rustiques et Divins» («Игры поселян и богов»; Кленовский переводил название: «Сельские и божественные игры») - сборник стихов (1897) Анри де Ренье. Савич Мария Сергеевна - художница, познакомившая Кленовского с антропософией, участница Мастерской имени Я.Ф.Ционглинского (Петроград, 1917), с 1918 г. в эмиграции в Дорнахе (Швейцария).
1. Русская мысль. 1916. №3. С.82.
2. Cautus incautae– осторожная неосторожность (лат.).
След жизни (1950)
Вторая книга стихов поэта вышла через 33 года после первой, уже в эмиграции (Франкфурт-на-Майне: Сполохи, 1950), с посвящением: «Моей жене» (позже Кленовский почти все свои сборники неизменно посвящал жене).
Книга готовилась долго. 25 апреля 1948 года Кленовский писал Берберовой: «На днях я договорился с одним русским издательством в Мюнхене насчет издания сборника моих стихов. Он выйдет месяца через 1?–2 и вместит около 60 стихотворений, написанных между 1944 и 1948?гг. Часть тиража заботами моих американских друзей будет реализована в США. Меня интересует, есть ли смысл попытаться осуществить то же самое и во Франции? Как Ваше мнение на этот счет? Возможно ли это практически и если да, то как? Какое примерно количество экземпляров можно было бы реализовать и через кого? Пересылка возможна небольшими почтовыми пакетами по 10–15 экземпляров. Я был бы Вам необычайно признателен, если бы Вы помогли мне в этом отношении добрым советом, и притом чем скорее, тем лучше, ибо от Вашего ответа зависели бы общие размеры тиража» (N.Berberova Papers. Hoover. Nikolaevsky Collection. Box 401). Книга вышла вовсе не через два месяца, как того хотел Кленовский, а через два года. Предисловие к сборнику «След жизни» написала Н.Н.Берберова, с которой Кленовский в первые послевоенные годы вел оживленную литературную переписку. Ниже это предисловие приводится целиком:
Поэт Д.Кленовский
Предисловие к сборнику стихов не ставит себе целью объяснить или представить поэзию, заключенную в этих стихах. Оно пишется для того, чтобы сказать несколько слов о самом поэте. Поэзия не нуждается ни в пояснениях, ни в комментариях: она говорит с читателем своим собственным, высоким и неповторимым языком.
Но поэт... Кто он? С кем предстоит нам встреча? Откуда пришел он, где выносил эти стихи? Ответ о Кленовском может быть дан в двух словах: он - последний царскосел. И этого короткого определения достаточно, чтобы читатель немедленно был втянут в стихию поэта. Последний царскосел– таким нам открывается его лицо.