Положитесь на меня
Шрифт:
Малих вышел из радиофургона и стал шагать по дороге, куря сигарету за сигаретой.
Смерн приехал через два часа. Он мчался со страшной скоростью и дважды чуть не погиб. Малих был поражен, он никогда бы не поверил, что можно проделать этот путь за такое время.
— Покажи мне план, — сказал Малих, направляясь к Смерну, который вылезал из грязной машины.
Тот протянул ему план. Малих включил карманный фонарик и расстелил план на горячем капоте.
— Существуют два выхода. Ты видишь эту галерею, кончающуюся в трехстах метрах
— А что означает «полностью блокирована»?
— Это означает, что она наполнена водой. По крайней мере, четыре километра.
— Четыре километра плавания не могут остановить Гирланда!
Смерн широко улыбнулся.
— Вода застойная, грязная, там полно крыс. Они сожрут его живьем. Более того, там есть выходы подземного газа.
— Откуда ты все это знаешь? — сухо спросил Малих.
— Шесть месяцев назад были произведены анализы. Газ смертелен.
— Он с того времени мог улетучиться.
— Эксперты заверили меня, что галерея непроходима.
— Если бы мы имели дело с другим человеком, я бы им поверил. Но с Гирландом — другое дело. Если будет малейшая возможность ускользнуть, он это сделает.
— Тогда что же мы будем делать?
Малих отошел от машины. Он снова стал изучать карту.
— Вторая галерея заканчивается вот здесь, — он положил палец на карту. — Там, при выходе, буду находиться я, если, конечно, они появятся…
Смерн пристально посмотрел на него.
— Ты сошел с ума! Ты не можешь напасть на него в Австрии!
— Я могу ожидать в конце выхода из галереи… Это лишь в трехстах метрах от границы. Если он появится, я его убью. Я вернусь на нашу сторону раньше, чем появятся австрийские пограничники!
— Это сумасшествие!
— Он не должен ускользнуть!
— Хорошо. Тогда я отправлюсь с тобой.
— Нет, нужно, чтобы ты оставался на этой стороне. Когда ты услышишь выстрел, то организуешь мое возвращение. Ты перервешь проволочное заграждение, отключишь ток и устроишь мне проход через минное поле. Я не доверяю этим дуракам, они не сделают все как надо.
— Ты даже не знаешь, выберет ли Гирланд этот второй выход, — сказал Смерн. — Ведь не станешь же ты зря рисковать жизнью!
— Я знаю, что это риск, и готов пойти на него. Если он не появится, значит, он был там и подорвался. Но я хочу использовать все шансы. Сейчас мы проедем на тот пост границы, где находятся трупы.
Он сел в машину Смерна и включил мотор. Смерн сел рядом с ним.
Машина рванула с места, оставив позади облако пыли.
Гирланд очень хотел знать, сколько времени потребуется для того, чтобы расчистить проход в шахту и продолжить их преследование. Он понимал, что шансы остаться в живых были минимальными, но он никогда не терял надежды. — «Был бы я один, — думал он, — было бы проще смотреть фактам в лицо, но присутствие этой девушки чрезвычайно осложняет положение».
Они оставались у выхода из галереи, слушали треск автоматов и смотрели на прожекторы, освещавшие землю, перерытую пулями.
Мала с ужасом смотрела на трупы.
Наконец Гирланд выпрямился, взял Малу под мышки и заставил встать.
— Достаточно! — сухим тоном сказал он. — Перестаньте вести себя как ребенок! Вы меня слышите?
Дрожа с ног до головы, она цеплялась за него. Он резко оттолкнул ее. Она отскочила и, шатаясь, прислонилась к стене. Потом он поднял руку и дал ей хорошую пощечину.
Мала подскочила, она задыхалась. В тот момент, когда она открыла рот, чтобы закричать, он снова ударил ее по лицу и на этот раз с такой силой, что она упала на песок. Он снова рванул ее, заставляя встать.
— Теперь лучше? — он обнял Малу. — Ну, моя прелесть, будьте умницей! Я вам помогу, но нужно, чтобы и вы помогли мне.
— Вы сделали мне больно! Вы так больно ударили меня!
Гирланд улыбнулся.
— Я был вынужден. Вы ведете себя, как маленькая девочка.
Она подняла руку. Гирланд понял, что она собирается ударить его, но ничего не сделал, чтобы отклониться. Мала влепила ему пощечину со всей силой, на какую была способна. Стоя неподвижно, он смотрел на нее.
— Ну… можете продолжать, если это вас успокоит, — сказал он.
Она посмотрела на него, и он увидел на ее лице смущение.
— Простите меня, — сказала она. — Я очень разозлилась. — Она подошла к нему и поцеловала в щеку. — Вы меня прощаете?
— Конечно.
— Что мы будем делать?
Гирланд облегченно вздохнул. По крайней мере один вопрос решен.
— Мы должны выйти отсюда. Это будет тяжело, но нам это удастся. Мы отправимся по галерее, которая ведет в Австрию. — Он притянул ее к себе и прижался к ней губами. — Через три дня я угощу вас самым роскошным обедом в Париже.
Она посмотрела на него и заставила себя улыбнуться.
— Решено, — ответила она.
Они углубились в галерею. Гирланд нес рюкзак, а Мала держала свечу. Им понадобилось около двух часов, чтобы дойти до места разветвления галереи. Чем дальше они продвигались, тем тяжелее становилось дышать. Гирланд давно освободился от пиджака, а теперь снял рубашку. Мала сняла свитер и была в джинсах и лифчике.
— Ну вот мы и дошли, — сказал, задыхаясь, Гирланд. — Мы повернем направо и начнем все сначала. Как дела?
— Не слишком плохо, — сказала она, — но мне мешают брюки.
Она дернула застежку и сняла пропитанные потом джинсы.
Гирланд не спускал глаз с фигуры молодой девушки. Она повернула к нему голову.
— Валяйте! Хорошенько посмотрите на меня! Надеюсь, я вам нравлюсь?
Он улыбнулся ей.
— Вы очаровательны. Через три дня мы будем с в<ми заниматься любовью. Согласны?
— Согласна, — сказала она.
Они пошли по другой галерее. Воздух в ней казался немного свежей, и они шли быстрей. Затем Мала остановилась.