Положитесь на меня
Шрифт:
— Ты хорошо поступишь, если доверишь свои доллары мне, — сказал он. — Они будут тут в большей сохранности, если нам все-таки придется плавать.
Мале стало холодно. Сырость в воздухе вызывала у нее дрожь. Она надела джинсы и свитер, потом достала из кармана деньги и протянула их Гирланду.
Он старательно завязал пакет и положил его в заплечный мешок.
— Хорошо, — сказал он. — Спустим наш плот на воду. — Он подошел к Мале и обнял ее. — Повторяй себе все время: «Мы выберемся отсюда». Ты меня хорошо поняла? Если что-либо случится, не пугайся. Дай мне
Они поцеловались и стали толкать плот в воду. Гирланд удерживал его.
— Влезай, — сказал он, — ложись плашмя.
Плот закачался, когда Мала легла на него. Гирланд удержал его и лег рядом с ней. Он установил свечи на бочках. Плот едва выступал над водой.
— Что ж, по крайней мере, плавает, — сказал он.
Взяв автомат за дуло, он использовал его как весло и заставил плот двигаться.
Автомат был тяжелым, и Гирланд задумался, как долго он сможет грести им. Жан говорил, что вода тянется километра четыре. Ну что ж, они в пути и плот плывет. Но судорога все чаще схватывала его спину, и он понял, что так только теряет время.
— Так не пойдет, — сказал он, вынимая приклад из воды. — Придется грести руками.
Сдерживая дрожь, Мала сунула руки в воду. Они стали грести. Плот продвигался медленно. У Малы страшно заболели кисти, но она продолжала грести. Гирланд поднял голову и увидел, что свод галереи становится все ниже. Воздух стал просто невыносимым. Мала задыхалась.
— Отдохни немного, — сказал он.
В это время она заметила две точки, которые горели с ней рядом в воде. Она дернулась так, что плот зашатался.
— Эй! Спокойней! — закричал Гирланд. — Что случилось?
— Там что-то в воде!
Теперь и Гирланд увидел две точки, которые двигались на поверхности воды, и вытащил руку как раз в тот момент, когда огромная крыса прыгнула на нее. Тварь шлепнулась около бочки.
Мала закричала, увидев, что вода кругом кишит крысами. Гирланд обнял ее.
— Без паники, моя прелесть. Мы пройдем.
Плот остановился, они перестали грести. При слабом свете свечи он увидел, что огромные свирепые животные собрались вокруг них. Он схватил автомат и стал с отчаянием грести. Плот закачался, потом начал медленно продвигаться вперед, толкаемый судорожными движениями Гирланда.
Огромная крыса с блестящим мехом и горящими глазами выскочила из воды и вцепилась в автомат. Она оскалила зубы, собираясь вцепиться в руку, которая держала оружие, но Гирланд ударил ее левой рукой и сбросил в воду. Потом, быстро повернув ружье другим концом, он направил его на кучу грызунов и нажал на спуск.
В тесном пространстве выстрел прозвучал, как гром. Крысы бросились врассыпную.
— Греби! — завопил он.
Они продолжали грести руками. Но Мала почувствовала, что силы оставляют ее. Руки тяжелели, и, наконец, отказались двигаться.
— Я больше не могу! — всхлипывала она.
— Согласен, моя дорогая, — сказал Гирланд, чтобы успокоить ее. — Отдохни.
Некоторое время они оставались неподвижными, стараясь отдохнуть. Вдруг Гирланд почувствовал, что что-то коснулось его плеч. Он напрягся, но не мог посмотреть назад, боясь опрокинуть плот. Снова что-то коснулось его плеч. Он поднял голову и увидел, что это был свод галереи, который опускался все ниже и ниже.
«Неужели галерея дальше вся заполнена водой?» — спрашивал он себя. — Медленно, рассчитывая каждое движение, он повернулся на бок, поднял руки и, упираясь в верх галереи, стал отталкиваться от нее, продвигая вперед плот.
— Повернись, — сказал он, — только сделай это осторожно. У нас прямо над головой находится крыша.
Мала медленно перевернулась. Когда она увидела так близко от себя свод галереи, она вскрикнула.
— Нам никогда здесь не проплыть!
Чувствуя, что она вот-вот потеряет сознание, Гирланд погладил ее по руке.
— Слушай, моя прелесть, — сказал он. — Помоги мне. Мы выйдем отсюда… я тебе это обещаю.
Он продолжал отталкиваться от свода, и Мала помогала ему. Плот стал двигаться быстрее.
Дышать было почти невозможно, воздух стал зловонным. Время от времени выступ скалы угрожал потопить их плот, но Гирланду всякий раз удавалось обходить его. Они потеряли счет времени. С трудом дыша, мокрая от пота, Мала продолжала грести. Она верила в Гирланда. Он сказал, что они выйдут отсюда, а раз он сказал, значит так и будет.
Она почувствовала, что ее руки снова онемели, что она теряет сознание. В конце концов руки ее опустились, и она почти потеряла сознание.
Собрав остатки сил, которых было уже немного, Гирланд продолжал толкать плот, опираясь о свод, в зловонный сумрак. Он с трудом дышал и слабел все больше.
Внезапно он обнаружил, что ему приходится поднимать руки все выше, чтобы упираться в свод галереи. Он понял, что уровень воды понизился, и удвоил усилия. Через несколько минут он уже должен был вытягивать руки. Дышать стало легче. Внезапно свод оказался совсем высоко и плот замедлил движение.
Он с огромным трудом встал на колени и дотянулся до свода. Плот закачался. Повеяло свежестью. Он снова лег на живот и начал грести руками.
Свежий воздух привел Малу в чувство.
— Мы прошли! — задыхаясь сказал Гирланд. — Мы победили! Проснись, моя дорогая… нужно грести!
О'Халлаган вышел из военного самолета.
Франк Говард, агент ЦРУ, сразу же подбежал к нему.
— У меня здесь есть вертолет, готовый к отлету, — сказал он. Фон Ротенау вас ждет. Я вам по дороге расскажу все новости.
О'Халлаган согласился, и мужчины направились к ожидавшему их военному вертолету.
— Гирланд застрял в заброшенной медной шахте. Там два выхода. — О'Халлаган тут же был поставлен в известность о том, что случилось с Жаном и Бланкой Браун. — Я предполагаю, что Гирланд попытается пройти по второй галерее. Ему чертовски повезет, если он сможет это сделать. Судя по тому, что сказал мне Ротенау, галерея полна воды и кишит огромными крысами. Но он может рискнуть. Операцией против него руководят Малих и Смерн, что совсем не упрощает проблему!