Положитесь на меня
Шрифт:
— Я больше не могу. Можно немножко отдохнуть?
— Ну, разумеется, — ответил Гирланд. — Он взял у нее свечу и бросил на землю рюкзак и автомат. — Отдыхайте! Вы это заслужили, а я пойду и взгляну, что впереди.
— Не покидайте меня!
— Ну что вы, моя прелесть! — проговорил Гирланд. — Ведь я уйду не больше, чем на две минуты.
— Я вас прошу… — Теперь она лежала и смотрела на него умоляюще. Пламя свечи окружало ее танцующими тенями. — Погаси свечу… — шепнула она. — Прошу тебя!
Он
Для них время остановилось. Опасность, границы — все было далеко. Они чувствовали только друг друга.
Гирланд первым вернулся к реальности. Его рука продолжала гладить спину Малы. Успокоенная, тяжело дыша, она оставалась неподвижной.
Он прислушался к плеску воды и стал думать о трудном пути, который их ожидал.
— Не двигайся, — сказал он. — Подожди меня.
Он встал.
— Не покидай меня, — прошептала она, пытаясь удержать его.
— Успокойся, — сказал он, отводя ее руки. Он надел брюки и нашарил свечу. Зажег ее и пошел по галерее.
— Марк!
— Я вернусь! Оставайся там, где ты есть.
Через несколько шагов он почувствовал какой-то новый запах и увидел около стены несколько бочек для бензина. Он опрокинул одну. Бочка была пуста. «Бочка должна плавать, — подумал он, — возможно, это будет выходом для нас, когда придется преодолевать затопленную галерею».
Он услышал шаги Малы. Она с трудом тащила рюкзак и автомат.
— Я не могла быть одна. Прости.
— Посмотри-ка на эти бочки! Мы сможем соорудить плот. Мы свяжем три бочки вместе. Пойдем, посмотрим, какая там вода.
Он взял ее за руку и стал продвигаться вперед. Им не пришлось далеко идти. Свод галереи начал резко опускаться и через три метра исчезал под водой. От воды исходил тошнотворный запах.
— Мы не сможем пройти там, — воскликнула Мала и невольно отшатнулась назад. — Это невозможно.
— Тем не менее, это тот путь, по которому мы должны пройти, моя прелесть.
Он пошарил в мешке и достал другую свечу, которую тоже зажег. Он отдал свечи Мале, а сам вернулся к бочкам. Опрокинул одну и покатил ее к краю воды. Мала шла за ним. Потом они вернулись за другой. В тот момент, когда они опрокидывали ее, что-то зашевелилось там. Черная тень пробежала по их ногам и исчезла в темноте. Мала закричала и отступила, выронив свечу.
— Это крыса! — воскликнула она, вздрогнув.
— Ну что ж, она ведь убежала, — сказал Гирланд, поднимая свечу. Он зажег ее от той, которая горела. — Ну, дорогая, не расстраивайся! Ты мне нужна. Подожди меня здесь. Я пойду за бочкой.
— И я с тобой! — закричала Мала. — Как ты думаешь, есть ли тут еще другие крысы?
— Я этого не думаю, — ответил Гирланд, вспоминая,
Он подкатил бочку и поставил ее рядом с другими. Мала ходила за ним по пятам. Передвигая бочку, он обнаружил нечто, что принял сначала за змею. Его первым порывом было отскочить назад, но он остался стоять и сказал Мале:
— Дай мне свечу.
По голосу, которым говорил с ней Гирланд, Мала почувствовала что-то ужасное и замерла. Подняв на вытянутой руке свечу, он стал рассматривать то, что принял за змею. Это была веревка.
— На этот раз удача на нашей стороне, — сказал он и нагнулся, чтобы взять веревку. Огромный паук сидел на ней. Паук убежал в темноту, испугав Малу.
— Это всего лишь паук, — сказал Гирланд. — Послушай, девочка. Вот… возьми веревку. Я займусь бочками. — Он дал ей веревку и улыбнулся. — Не забудь, что у нас с тобой назначено свидание: самый роскошный обед в Париже.
— Я это помню.
— Вот это хорошо. Теперь начнем.
И Гирланд покатил третью бочку.
Малих опустил бинокль.
— Это не Гирланд, — сказал он с огорчением. — Следовательно, он еще в шахте.
Они стояли рядом со Смерном у подножия вышки и наблюдали за минным полем, на котором трое солдат осторожно, при помощи миноискателей, обнаруживали мины.
— Мне необходимо перейти туда. Я не могу ждать, пока они уйдут. — Он повернулся к командующему постом границы, маленькому толстому человеку. — Прикажите выключить ток! — сухо приказал он. — Мне нужно перейти ограждение. Найдите где-нибудь козлы, по которым я смогу спокойно пройти.
Толстый командир опешил.
— Но если коснуться мины, все будет кончено, — сказал он. — Это очень опасно. Было бы безопаснее пройти при помощи каната, закрепленного якорем. Вы проделаете путь, вися на канате.
Малих обежал взглядом минное поле.
— Согласен, — сказал он, — займитесь этим.
Командир отошел, а Смерн воскликнул:
— Ты совершенно ошалел! Может, Гирланд и не выйдет из шахты. А если канат сорвется…
— Я перейду, — сказал Малих. — Будь добр, помолчи.
Смерн пожал плечами. Он достал сигареты и протянул Малиху.
— Мне нужен пистолет, — сказал Малих, выпуская дым из ноздрей.
— В грузовике есть.
— Хорошо. Второй выход находится в трех километрах отсюда. Я пересеку поле и миную заграждение. Вернусь я тем же путем. Устрой, чтобы эти болваны сделали прямой проход через поле. Пусть повнимательнее пройдут эту полосу.
— Я пойду за пистолетом, — сказал Смерн и направился к радиофургону.
— Он заряжен и хорошо действует, — сказал Смерн, протягивая пистолет Малиху.