Полюс капитана Скотта
Шрифт:
— Знать бы теперь, что произошло с группой Виктора Кемпбелла, — возник рядом с санями Эпсли. — Причем времени на отдых у нас почти не будет. Уже сейчас нужно планировать поход в сторону Земли Виктории.
— Лучше всего было бы идти по прибрежному льду. Но сейчас он погибельно непроходим: трещины, разводья, прикрытые снегом полыньи.
Черри-Гаррард извлек из планшетки карту антарктического побережья и разостлал на передке рядом с начальником экспедиции.
— Поскольку рассчитывать на приход «Терра Новы» мы пока не можем, придется идти из Старого Дома в сторону глетчера Феррара.
— И продвигаться вдоль плато до тех пор, пока это будет возможно.
— Но пойдет ли этим путем лейтенант Кемпбелл?
— Если
Когда на обратном пути они вновь увидели могилу Скотта и его спутников, то восприняли ее появление так, словно возвращались с Крестового похода на землю предков. Во время привала у этого скорбного гурия Аткинсон записал в своем дневнике: «На следующий день мы снова побывали на месте упокоения троих наших товарищей и навсегда распрощались с ними. Одинокие в своем величии, они будут лежать здесь без каких-либо изменений, не зная тлена, в наиболее подходящей для себя в этом мире могиле».
Весь оставшийся до базового лагеря путь Аткинсон провел в мучительных раздумьях по поводу следующей спасательной экспедиции — к «Убежищу Эванса». На каждом привале он устраивал совет, определяя маршрут этого похода и состав группы. Он понимал, что люди устали, поэтому решил привлечь к поисковой экспедиции тех двоих матросов, которые оставались на базе, саму группу сократить до шести человек и брать с собой только наиболее крепких и только добровольцев.
Последний отрезок пути Аткинсон вел группу без привала. Все чувствовали близость базового лагеря, поэтому и люди, и животные напрягали последние силы, чтобы как можно быстрее преодолеть последний перевал и начать спуск к мысу Эванса. Предельно уставший, истощенный трудной дорогой, волнениями и бессонницей, доктор упал на перевале, и уже в бессознательном состоянии спутники уложили его на запряженные мулами нарты.
Довольно быстро придя в себя, Аткинсон уселся на передок рядом с каюром Граном, но тут же приподнялся и встревоженно всмотрелся вдаль. Поначалу ему показалось, что двоится в глазах, но в подзорную трубу, которую поспешно извлек из заплечного мешка, явственно различил, что у «Экспедиционного Дома», как любил называть его Скотт, стояло четверо полярников. Именно четверо, хотя встречать их должны были только двое. Вот они подались навстречу каравану, а тем временем из строения вышли еще двое.
— Кемпбелл жив! — прокричал он во всю мощь своих слабеющих легких. — Вы слышите: группа лейтенанта Кемпбелла сумела вернуться! [65]
3
Двухмачтовый барк «Терра Нова» входил в залив Мак-Мёрдо так, словно после долгого путешествия возвращался в столичный порт, на причалах которого собралась половина города.
И ничего, что в бинокль капитан второго ранга Эдвард Эванс видел всего лишь несколько фигурок, которые нервно метались между двумя полуосвободившимися ото льда фьордами. Палуба судна была надраена, на оголенных мачтах вывешены флаги расцвечивания, а в кают-компании со всей возможной пышностью был накрыт праздничный стол, на котором кроме шампанского и шоколада почти каждого полярника ожидала пачка писем.
65
К моменту возвращения поискового отряда Аткинсона группа лейтенанта Кемпбелла, — причем в полном составе, без потерь, — действительно уже находилась в базовом лагере. Проявив необычайное мужество, эти люди сумели перезимовать в летних санных (лыжных) костюмах в ледовой пещере, которую
Готовясь к встрече с героями Антарктиды, все свободные от вахты моряки выстроились по правому борту, которым барк разворачивался к мысу Эванса, и очень жалели, что ни на борту, ни на берегу нет духового оркестра. Впрочем, всех их радовало уже хотя бы то, что полоса открытой воды тянулась до самого берега, у которого лишь кое-где покачивались на едва уловимой волне небольшие льдинки.
— Встреча, конечно, будет торжественной, — опустил бинокль на грудь лейтенант Гарри Пеннел, который в маленьком экипаже барка представал в роли и штурмана и первого помощника капитана. — Но все же с каким-то горьковатым привкусом.
— У меня у самого комок в горле появляется, — взволнованно проговорил Эванс, — при мысли о том, что должен буду приветствовать капитана Скотта и всех прочих полярников, зная, что Амундсен самым наглым способом обыграл их в этом антарктическом пасьянсе, уверенно опередил и теперь пожинает лавры победителя в фешенебельных салонах Европы.
— Хотя следует принимать во внимание, что гонка была изнурительной, — уточнил Пеннел.
— Я познал это на себе, штурман. До сих пор помню тот день, когда просил своих спутников оставить меня посреди глетчера на гибель, а самим спасаться. Какое мужество понадобилось этим людям, чтобы спасти и себя, и меня!
— Когда-нибудь эту историю будут описывать в романах, сэр, — напророчествовал лейтенант, вновь поднося бинокль к глазам. — Кстати, что-то я не вижу на берегу капитана Скотта.
— Наверное, решил принять нас в своих полярных апартаментах, — сдержанно улыбнулся Эванс. — Если только не приболел.
— Ему сейчас и без болезни нелегко. Особенно на душе.
— В любом случае полярников что-то маловато. Вам не кажется, штурман?
— Не исключено, что тоже заняты приготовлением праздничного стола.
Когда в полукабельтове от берега судно застопорило машины, с берега негромко, хрипло прокричали «Виват!», а команда барка ответила тем же.
— Как дела, лейтенант Кемпбелл?! — обратился Эванс к офицеру, который стоял на небольшом утесе и которого Эванс сразу узнал по высокому росту и мощной, но даже в этом полярном одеянии щеголеватой фигуре. — Все ли у вас в порядке? Все ли здоровы?!
— Трагедия у нас, лейтенант! — ответил Кемпбелл, не зная, что Эванса уже следует величать капитаном второго ранга. — Группа Скотта достигла полюса еще семнадцатого января прошлого года, то есть ровно год назад! Но после этого вся погибла.
— На обратном пути! — уточнил доктор Аткинсон. — Все пятеро! У нас хранятся их путевые записки. Теперь согласно приказу Скотта командование экспедицией лежит на мне.
Эванс и Пеннел ошарашенно переглянулись. На палубе и на берегу воцарилось напряженное молчание. Так и не придя толком в себя, командир судна приказал отдать якорь и спустить на воду шлюпку, чтобы Аткинсон и Кемпбелл могли прибыть на борт.
«Медленно и с великой грустью флаги спустили с мачт… — описывал со временем эту грустную сцену встречи сам капитан Эванс. — С мостика было слышно, как звенела и звякала посуда и столовые приборы: это стюард поспешно убирал их вместе с угощением, на которое мы теперь не могли бы и взглянуть. Невостребованные письма на имя нашего начальника и его товарищей по походу, которые были покрыты чистыми салфетками, тоже сняли со стола, и Дрэйк запечатал их в мешок для возвращения женам и матерям, пожертвовавшим столь многим, чтобы их мужчины смогли достигнуть цели».