Попаданка из семьи Русалковых
Шрифт:
— Пора уходить, — как-то само вырвалось у меня.
Линс серьезно посмотрел на меня. А Ринс просто отмахнулся. Шуршание стало громче.
— Нужно уходить, — повторила я.
В тот же момент груда камней в углу осыпалась, и из-под нее показался скелет. С сундучком. Ринс отпрянул. Линс подхватил мешок. Мы ринулись к выходу. И тут оказалось, что выйти мы не можем. Потому что проход что-то загородило. Или кто-то. И оно едва заметно двигалось. Линс провел рукой.
— Змея! — сказал он. — Гигантская змея!
Так
— Мы просто задохнемся здесь! — сказал Ринс, бросил взгляд на скелет с сундучком, потом перевел его на меня. — А ты обещала, что дело плевое!
Линс вдруг бросился к сундучку, вытряхнул из него самоцветы и буквально сжал его в руках, разломав. Потом принялся вытряхивать все из дорожных мешков. Ринс молча следил за ним.
— И что ты делаешь? — наконец, поинтересовался он.
— Ведьма сказала взять дрова, — ответил Линс.
— Самое время разогреть ужин, — с самым серьезным видом кивнул принц.
Но Линс бросал все прямо к телу змеи, загородившему проход. Ринс все понял. Он бросился помогать блондину. Они вытряхнули все дрова и поднесли к ним факелы. Костер запылал. Дым заполнял нишу. Но выхода не было.
И змея зашевелилась. Тело медленно поползло прочь. Как только проход освободился, мы ринулись из комнаты.
— Скорее! — закричал Ринс, хватая мешок с самоцветами. — Пока она не вернулась!
В узком коридоре гигантская змея развернуться не могла. Но кто знает, где у нее здесь поворот. Мы припустили. Однако приходилось высматривать зарубки. И, когда мы были уже недалеко от выхода, за спиной раздался протяжный крик. А потом появилась змея.
Огромные желтоватые глаза догоняли нас.
— Останови ее, Визифлюндия! — завопил Ринс.
— Я не могу! — крикнула я. — Ваше Высочество!
Линс выпустил в змею стрелу, но ее хода это не замедлило. Змея раскрыла пасть. Ринс швырнул в нее мешок с самоцветами.
— Огонь! — крикнула я. — Брось в нее факел!
Линс запустил факел. Тот, прокрутившись в воздухе, угодил в змею — почти в ее открытую пасть. Змея замедлилась. Мы успели выскочить.
Черный король
Черный король
— Ну ты сильна, Визифлюндия! — восхищенно сказал Ринс.
Восхищение, правда, относилось не ко мне. И даже не к ведьме. Просто принц вытряхнул на траву дары, приготовленные для принцессы, и любовался ими. Мешочек с семенами редких цветов, кувшинчик с водой из молодильного озера и несколько самоцветов. Один из камней был алым и сиял как огонь. Второй синим, как осеннее небо. А третий бросал золотистые отблески.
— А вот с мешком ты зря! — принц посмотрел на меня темными прищуренными глазами.
Словно это я швырнула самоцветами в змею. И нарочно молчала про факел.
— Нужно показать их отцу! — сказал Ринс, перебирая камни. — И мачехе..
— Вернуться во дворец? — удивился Линс.
— Именно! — подтвердил принц, подбрасывая и ловя самоцвет. — И мы сегодня же туда отправимся.
— Еще четыре задания, — напомнил блондин.
— Считать я умею, Линс, — подчеркнуто-ласково сказал Ринс. — По пути заедем к Черному королю.
Мы приехали к нему ночью. Это был черный замок на краю мира. По крайней мере, замок висел над обрывом, а внизу плескалось темное море. Дорога была освещена светильниками, источавшими мертвенно-бледный свет. Такое же сочился из окон внушительного замка. И из разговора Линса и Ринса я узнала, что владения Черного короля соседствуют с болотами, где жила Визифлюндия.
Нас никто не встретил. Но двери были распахнуты. Линс забрал лошадей и сам повел их в конюшню.
— Прошу, Визифлюндия, — принц галантно пропустил меня вперед.
Здесь было мрачно, холодно и сыро. И когда мы вошли внутрь замка, ничего не изменилось. Только какие-то тени метнулись в углы.
— Да, не мешало бы растопить очаг, — поежился Ринс, тоже поглядывая на углы. — Черный король, приветствую тебя!
И он пришел. На самом верху лестницы появилась глыба — Черный король оказался огромным, тяжелым, бесформенным и заросшим мужчиной. Из густой черной бороды выглядывал кривой нос, а из-под косматых бровей — маленькие глаза с острым взглядом.
— Приветствую, Ринс, — ответил он. — Не стал еще шутом?
— Нет! — мрачно ответил принц. — И не стану!
— Как знать, — глыба спускалась по лестнице с изрядным шумом и при этом не сводила с меня глаз. — Кто это с тобой? Женщина?
— Что? — Ринс словно вынырнул из омута. — А да, да. Ведьма. Но стала женщиной.
— Мне нужна жена, — Черный король спустился и уставился на меня.
— Как? Опять? — изумление принца было неподдельным.
Глыба перевела на него взгляд.
— Вам нужен отдых. Вы устали с дороги, — и он повел нас за собой.
Следующая комната оказалась больше. Но ничуть не уютнее. Посередине стоял внушительный стол. На столе — почти целая жареная туша неведомого мне животного, огромные ломти хлеба и кувшины размером с ведро. И вокруг сновали тени.
Я поневоле схватилась за принца.
— Эээ, — произнес он, провожая напряженным взглядом длинную тень, — а нет ли другой комнаты?
— Они безобидны, — ответил Черный король, усаживаясь и жестом приглашая нас. — Если их не злить. Женщины, что с них взять.