Попаданство с вакансией
Шрифт:
Я судорожно вздохнула и взглянула на сидевших напротив мужчин. Они, в свою очередь, внимательно следили за моей реакцией. Милли над ухом хлюпнула носом. Я продолжила читать.
«Л(и).-Л(и)., найди моего племянника, прямого наследника Крюгерес. Праматерь и Боги тебе в помощь. Он может находиться на территории герцогства Бругос. В их лесах был совершён налёт наёмников на купеческий обоз, в охране которого мы с мужем состояли. Обоз шёл в столицу и принадлежал моему брату. Он сам лично вёз подарок королю. С ним ехали жена и десятилетний сын Ёсган Фредрик. Обоз мы отбили, но победа досталась дорогой ценой. Брат и его
Я закончила читать и, потрясённо, замолчала, тягостно вздохнула. Принимай, Леокадия, подарочек для легализации. Ты же этого хотела? Или нет? Конечно, нет. Не с такой же ответственностью. Одно дело виконтством управлять, как совхозом, ну, пусть, районом. Конечно, мне могут не позволить взять в руки управление. Но это я ещё, конечно, посмотрю. Праздную жизнь вести не собираюсь. Только вот ещё и наследника разыскивай. Но больше всего меня потрясло то, что меня как-то готовили к переходу в этот мир. Как? Неужели моё резкое увлечение фэнтези о попаданках и есть подготовка? И имя. Чертовщина какая-то. От перестановки мест…
— Эй, Лео, — выловил меня из омута размышлений Рэд. — Где твой боевой настрой? Ты уже не хочешь стать виконтессой? Будешь едальню открывать? Или животноводством заниматься, норнисов разводить? — вопрошал, ёрничая.
— Рэд, ты её ещё плохо знаешь, — заявил Стеф, а я выпучилась на него — «А ты так хорошо знаешь?». — Да, да, Лео, я из Со-вьет-ска-ва Сой-уза, — коряво выговорил он. — Родился за два года до начала войны и хорошо знаю из рассказов родителей, односельчан, что именно женщины держали на своих плечах страну, пока мужчины гнали врага за её пределы. Да и после войны, когда не все мужчины вернулись домой, женщинам пришлось нелегко. Это я уже видел и понимал сам. Мне трудно говорить на русском языке, потому что давно здесь живу, и нет практики общения. Так вот, Рэд, открою тебе секрет. Рус-скья женщина, оставшаяся без поддержки мужчины, может такие горы свернуть, что не каждый мужчина справится. И без магии. А я чувствую, что такая, как Лео, не то, что переставит гору, так ещё и вместе с мужиком на той горе.
— Кккак такое возможно? Полное совпадение имени, — вышла я из шокового состояния.
— Вот, наверное, поэтому ты здесь, — уверенно предположил Стеф.
— Но богиня сказала ЛиЛи, что я уже готова её заменить. Но как так? Когда и как она готовила меня для переселения сюда? Я же ничего не чувствовала.
— Лео, ты проанализируй последние месяцы жизни в своём мире и те ощущения, какие были у тебя, когда ты тут появилась, — посоветовал Рэд. — Что ты в этот момент переживала?
— Ничего я не переживала. Ни испуга, ни страха. Истерики у меня не было. Я вообще была слишком спокойна. Ладно, оставим этот пустой разговор. Меня вот что волнует. Где же и как я буду искать того мальчика? — вопросила растерянно.
— С помощью Праматери и Богов, — ответил Стеф. — А они помогут, раз ввязались в это дело.
— А женщина… кх-кх… — у меня, вдруг, пропал голос.
— Тело доставать не стали, ни к чему это. Сожгли магией, — ответил на незаданный вопрос Стеф.
— Зачем? А как же похоронить? Нельзя было?
— Лео, включи мозги, — повысив голос, произнёс Стеф. — Теперь она — это ты. Ведь получается, как нельзя лучше.
Разве так лучше? Я тупо уставилась в дрожащий в моих руках листок. Тяжко вздохнула. Нет. Всё-таки нужно успокоиться и принять поворот в моей судьбе, как должное. Всё правильно. Боги этого мира заботятся о своём творении. Преждевременный уход из жизни одного существа, не должен влиять на линии жизни других.
— Так, значит, сын последнего виконта никуда не исчез? — вспомнила я вчерашний рассказ Рэда. — Занялся торговлей, чтобы не заморачиваться виконтством?
— Выходит, что так, — согласился с моими выводами Рэд.
— А где сумка? — спросила Милли, шаря глазами по помещению.
— Сумка? Должна скоро прибыть, — ответил Стеф и к чему-то прислушался.
Тут дверь проскрипела, но никто не вошёл.
— Рэд, впусти ребят, — попросил Стеф.
Дверь открылась и впустила двух молоденьких парней. В руке одного была сумка. Самая настоящая вместительная кошёлка с двумя удлинёнными ручками. Увидев меня, парни слегка опешили, но, переглянувшись, быстро спрятали эмоции.
Стеф поднялся с табурета, подошёл к ребятам, встал между ними и положил им руки на плечи.
— Знакомьтесь. Мои помощники. Нортон, — слегка хлопнул по плечу парня с кошёлкой.
Тот улыбнулся и лёгким поклоном головы поприветствовал нас. Смоляные волосы традиционно забраны в хвост. Такой же жгучей черноты плотные с красивым изломом брови на крутом лбу и миндалевидные карие глаза, обрамлённые густыми ресницами. Создавалось впечатление подведённых глаз. Нос узкий с горбинкой, губы, что неожиданно, сердечком. Жёсткий, упрямый подбородок с ямкой.
— Петрикс, — представил Стеф второго парня.
Полная противоположность Нортону. Соломенного цвета волосы, светлые брови, голубые глаза. Мягкий овал лица, задорная курносость, слегка пухлые губы, гладкий подбородок. Петрикс, как и Нортон, только слегка наклонил голову.
Одеты парни, как и Стеф, в чёрные рубашки, чёрные из мягкой кожи тонкой выделки прямые куртки до середины бедра с капюшонами, зауженные брюки из плотной чёрной ткани заправлены в высокие сапоги.
— Петрикс, — Стеф подвёл парня к Милли, — знакомься. Это твоя подопечная Миллиирия. Графиня ду Кэррогес.
Петрикс уже глубже склонил голову. Милли, несерьёзно фыркнув, привстав, ответила кивком. Парень встал рядом с диваном со стороны девушки.
— Лео, а это твой телохранитель, — Стеф подтолкнул Нортона ко мне. — Нортон, твой объект охраны — Леокадия-Леопольдия Крюгер, (брови парня медленно поползли вверх) с нынешнего дня Леополлия-Леокаддия Крюгерес (теперь мои брови дёрнулись, было, вверх, но передумали).
В этот момент о себе дали знать наши питомцы. Парни устремили взгляды под лестницу, где на подстилке заелозились леопольки. Я и Милли встали с дивана, прошли к малышам, заворковали над ними. Проголодались синеглазики. Подхватили их и поилки, вернувшись на диван, устроили малышей к себе на коленях, подставив им соски поилок. Парни с любопытством разглядывали пёстрых зверьков с почти человеческими лицами.
— Это же леополь! — узнавая, с восхищением, произнёс Нортон, приглушив голос. — Первый раз живьём вижу, да ещё дитёнышей.
— В академии есть очень старое чучело взрослого, — пояснил Петрикс. — В кабинете магических существ. Где вы их приобрели?
— На чёрном рынке? В каком городе? — словно опомнившись, тоном следователя спросил Нортон.
Мужчины и я переглянулись, улыбнувшись, а Милли фыркала, сдерживая смех. Уж очень вид у ребят стал строгим.
— Нет, мальчики, они нам достались бесплатно, — ответила я улыбаясь. — А ваш командир разве не предупредил, что здесь живут леопольки?