Порочный ангел
Шрифт:
Росс сидел на кровати, обхватив здоровой рукой ушиб ленную руку. Увидев Девину и за ней двоих ненавистных мужчин, он тихо засмеялся:
— А, значит, ты вернулась вместе со своими спасителями. Не беспокойся, ты хорошо постаралась. Я не смог бы нажать на курок, даже если бы кто-нибудь вложил «кольт» мне в руку.
Сэм схватил Росса за руки и, грубо заломив их ему за спину, связал запястья.
Девина услышала протестующий возглас Чарлза:
— Осторожнее! У него рука повреждена. — Сэм Шарп язвительно хмыкнул,
— Ему еще не так достанется, док.
Девина почувствовала, как Чарлз поддерживает ее за талию, и поняла, что дрожит. Она не отрывала глаз от Росса и не смогла пошевелиться, когда его грубо вытолкали из хижины.
Девина машинально последовала за ним. Увидев отца, неровным шагом направившегося к Россу, она вздрогнула от страха. Что-то с отцом было не так. Он как-то неестественно раскраснелся. Его трясло, красивое лицо скривилось, когда он попытался заговорить. Она почувствовала, как Чарлз отпустил ее и что-то обеспокоенно пробормотал. Она ускорила шаг, не отрывая глаз от лица отца, который смотрел в полные злости глаза Росса.
— Значит, ты считал, что победишь меня и заберешь мою дочь, Моррисон. — Девина уже была рядом с отцом и почувствовала, как он обнял ее слабой, дрожащей рукой. — Но она снова со мной, а ты отправишься туда, где тебе место. В Юму, Моррисон, в Юму. Ты…
Отец не договорил. Открытым ртом он жадно глотал воздух. Его красивое лицо исказила гримаса. Рука на ее плече замерла. Девина попыталась поддержать отца, но не смогла, и он упал на землю.
Девина смотрела, как Чарлз склонился над ее отцом. Словно притягиваемая магнитом, она подняла глаза и встретилась с напряженным взглядом Росса.
Он тихо, с горечью в голосе, произнес в наступившей тишине:
— Значит, есть все-таки справедливость. Не беспокойся, Девина. Ты — дочь своего отца, настоящая Дейл. Ты…
Неожиданный удар Сэма Шарпа отбросил Росса назад. Девина кинулась к нему, провела рукой по щеке. Она увидела кровь на своих пальцах. Все вокруг нее закружилось. Она начала медленно оседать на землю, теряя сознание.
Глава 17
Чарлз поморщился, услышав, как ключ со скрежетом повернулся в замке. Дверь камеры открылась.
— У вас всего пять минут, док, — напомнил шериф Бонд, — надеюсь, хватит, чтобы осмотреть больную руку.
Чарлз кивнул, и дверь за ним захлопнулась. Наступила неловкая тишина, в которой отчетливо были слышны удаляющиеся шаги, потом грохот наружной двери.
— Как ты, Росс? — наконец спросил Чарлз. Ему было горько думать, что встреча с братом происходит, как и три года назад, в стенах тюрьмы. Его брат снова оказался за решеткой. Чарлзу тяжело было сознавать, что в какой-то мере и он виноват в этом, как и раньше.
Саркастический тон Росса свидетельствовал о том, что он старался скрыть гнев и ненависть.
— Ты говоришь со мной как врач, Картер? Значит, меня посетил врач. Иначе зачем же тебе быть здесь?
Чувство раскаяния терзало Чарлза. Росс презирает его. А чего еще можно было ожидать?
— Позволь мне осмотреть твою руку. Можешь считать, как тебе хочется, Росс.
— Поскольку со мной сейчас говорит доктор Картер, я отвечу так, как ответил бы любому другому врачу. С моей рукой все в порядке. Мне не нужна помощь.
Чарлз быстро схватил руку Росса. Брат охнул, и Чарлз тут же нахмурился.
— Не упрямься. Росс. Даже шериф Бонд сказал, что тебе необходим врач. Если рука сломана, надо немедленно ею заняться.
— Моя рука не сломана, успокойся.
— Хорошо. И Девина будет рада этому. — Гнев вспыхнул в глазах Росса.
— Меня не интересует, чему будет рада Девина. Ты за этим пришел, Картер? Чтобы потом сообщить Девине, что она сделала с моей рукой?
Чарлз некоторое время молча смотрел на брата, понимая, что ничем не может погасить его гнев. Он осторожно закатал, рукав рубашки и осмотрел мускулистую руку.
— Мы, конечно, очень похожи, но руки у меня не такие крепкие, — сказал он усмехнувшись. Но Росс не засмеялся.
— Жизнь закаляет мужчину, Картер. Чарлз вновь молча посмотрел в глаза брата. Потом, еще раз осмотрев руку, с облегчением вздохнул:
— Знаешь, ты прав. Перелома нет. Через день-другой тебе уже станет легче. Но тебе здорово досталось!
— Мне не нужен врач, чтобы понять это. Чарлз помолчал.
— Девина сожалеет, что ей пришлось так поступить. Лицо Росса внезапно приобрело злобное выражение.
— Избавь меня от запоздалых сожалений Девины.
Он отодвинулся, расправляя рукав.
Чарлз почувствовал, что его снова охватывает отчаяние. Как трудно признавать свои ошибки! Он глубоко вздохнул:
— Росс, я был чертовски глуп. — Услышав это неожиданное признание Чарлза, Росс с недоверием взглянул на него:
— Неужели, Картер? А я бы сказал, что ты был довольно сообразителен. Вот ты опять на коне, совершенно незапятнанный преступными действиями твоего брата и, вполне возможно, герой в глазах многих. И ты даже получил Девину.
— Получил Девину? — удивленно переспросил Чарлз. — Мы с Девиной друзья. Она просила меня передать тебе…
— Я же сказал, что не хочу…
— Она придет к тебе сегодня. У Харви Дейла был удар, и она…
— Удар? — Росс коротко рассмеялся. — Все-таки Бог, наверное, существует. — Чарлз нахмурился.
— Как бы то ни было, я пришел сюда не за тем, чтобы обсуждать Девину и ее отца. Я хотел осмотреть твою руку. Еще я хотел сказать, что слишком поздно понял, какую роль, сам того не желая, сыграл во всем этом деле. Извинения, разумеется, ничего не изменят, но…