Порочный Торн
Шрифт:
Ещё один крик разрывает воздух, и я инстинктивно смотрю на башню.
Вот куда они забрали меня, где мой дядя Элиас и его старший сын Каллум держали меня ночь за ночью, снова и снова выжигая пентаграмму на коже, пока у меня навсегда не останется шрам, как напоминание о мягкости по отношению к Саре. Но если бы я мог попасть внутрь, переодеться и добраться до Натали, мог бы освободить её. Я мог бы освободить их всех и изменить историю. Мои шаги почти бесшумны, когда я прохожу через служебный вход и крадусь в тени по коридору и вверх по лестнице
Мои комнаты пусты, но жутко находиться здесь, зная, что всё должно произойти в течение следующих нескольких ночей. Я буду заперт здесь, прикован к своей кровати, пока клеймо не заживёт. Тело отца было бы найдено. Ведьм повесили. И я был бы отвергнут, как предатель. Мой кузен Кэшел тайно отослал бы меня, сказав, что меня лучше оставить умирать, чем позволить совету заключить меня в тюрьму.
Я делаю глубокий вдох и заставляю себя сохранять спокойствие. Я чувствую страх Натали — он проходит по нашей связи, и на нём я должен сосредоточиться. Я нужен ей. Она бессильна из-за эликсира, который мой отец дал магистрату. Мало ли что этот идиот знает, он использует тёмную магию, чтобы остановить ведьм, которых он так боится.
— А, вот и ты, кузен. Ты, кажется, оправился после… — Кэшел стоит в дверях, на его лице написано беспокойство, когда он рассматривает мою современную одежду. — Какого дьявола?
— У меня нет времени объяснять. Мне нужна твоя помощь.
— В чём?
— То, что мы делаем с ведьмами, неправильно. Это безумие. Я должен остановить их. Я должен вытащить их оттуда.
Он скрещивает руки на груди, английский стиль его одежды выдаёт факт, что он совсем не обосновался здесь, в Салеме.
— Я признаю, что это крайность, но они пытаются убить нас, а мы их.
— Мою пару похитили.
— Пара? У тебя нет пары. Если только ты не о Саре Гуд, и, если не ошибаюсь, эта женщина заговорённая и довольно старая.
— Это не Сара. Её зовут Натали. Ей здесь не место. Она должна быть со мной.
— Я впервые слышу о ком-то по имени Натали. Ты заболел, кузен? Ведьма наложила на тебя заклятие, чтобы исказить разум?
— Кэшел, послушай. Я был околдован, ты прав. Я был послан сюда из будущего. Я должен помочь Натали всё исправить. В противном случае, не представляю, чем всё закончится для любого из нас.
Он качает головой и хмурится.
— Ладно. Мне всё равно скучно. Что задумал?
Глава 16
Натали
Кашель и рвота всё, что я слышу. В этой грязной тюремной камере холодно и темно, запах мочи и дерьма витает в воздухе, вызывая тошноту. Как они это выдерживали? Как кто-то мог жить здесь? Такая судьба постигла моих предков? Судьба стольких мне подобных.
— Они
— Откуда ты знаешь? — спрашиваю я, ненавидя дрожь страха в голосе.
— Я могу видеть. Поэтому знаю, что ты не из нашего времени. Ты не должна быть здесь.
Слёзы текут по моим щекам. Она права. Я должна быть в безопасности дома, не предана вампиром Блэкторном, не убита горем из-за того, что он солгал, не заключена в тюрьму в Салеме.
— О, бедная девочка. Приготовься к сегодняшнему вечеру, мы ударим.
— Перестань усугублять, Марта. — Другая женщина шаркающей походкой приближается ко мне. Её руки связаны, и она изо всех сил пытается удержать равновесие. Она выглядит измученной, смирившейся и печальной, но я узнаю её.
— Сара, — шепчу я. — Нет. Я думала, ты в безопасности.
— У Блэкторнов повсюду шпионы. Мы по глупости думали, что они тебя не найдут.
— Я не могу умереть здесь. — В моём голосе слышится настоящая боль. У меня слишком много забот, чтобы торчать в Салеме.
— Почему? — спрашивает Марта. — Мы все когда-нибудь умираем. Такова судьба, которой мы не можем избежать. Стараемся, как можем. Даже вампиры умирают. Ты довела их до конца.
— Ты дура, если так думаешь. — Я не могу сдержать гнев в голосе.
— Придержи язык, маленькая ведьма. Ты говоришь в присутствии самой сильной ведьмы в нашем ковене. Прояви хоть немного уважения.
— Сара. Что мы можем сделать?
— Подойди ближе, Натали, — говорит она. Я подхожу с сильно колотящимся сердцем.
Её глаза, точно такого же оттенка, как у меня, останавливаются на мне.
— Пентакль всё ещё у тебя? — Я киваю и вытаскиваю его из-под рубашки.
— Мне так жаль, что меня поймали. Как будто ждали, что я использую магию. Они просто… набросились.
— Кто-то работает с ними. Ещё одна ведьма. Предательница.
— Я не вернусь домой, если не выберусь отсюда.
— Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы освободить тебя и отправить домой. — Она хмурится. — Скажи, как ты оказалась здесь, в этом месте, в это время?
Я думала, что она перенесла меня сюда. Но теперь не уверена.
— Я произнесла заклинание, почти такое же, которое дала мне бабушка, чтобы открыть мои прошлые жизни.
— И оно привело тебя сюда?
Я киваю, затем хмурюсь.
— Хочешь сказать, что не ты привела меня? Я была уверена, что это ты переворачивала страницы.
— Оно было в моём гримуаре?
— Да. В тайном доме ковена, где ты нашла меня. Я отпёрла его вот этим.
Я поднимаю пентакль и начинаю произносить заклинание, но останавливаюсь, когда она поднимает руку.
— Этого заклинания нет в моей книге. Тёмная магия окутала твою душу, дитя. Злые шипы проклятия, которое ты носишь, впиваются в тебя и не желают отпускать.
— Знаю. Меня прокляли встретиться лицом к лицу со своим самым тёмным страхом.