Послания Ивана Грозного
Шрифт:
возбраниша приход и не успеша ничто же, си же приятаго от них, Богом
даннаго им, рожнтагося у них на царстве царя, преступивше крестную
клятву, отвергошася и, елико возмогоша, злая и сотвориша, словом и делом
и тайными умышлении.
Апостол Павел - сие дерзнув, ему же ты являешися учитель, яко на
четвертое лето небо дошед, и другим рай недоведомых слышав, и больший
круг проповеданием прошед, но не по крещени, сия рече: кое указание или
покажи или осужай. Аще
сими законнова такова человека. Ненавиство же и лихоимство убо не про-
сечеся, второе идолослужение. Блуд же тако же горько осуди, яко без тела
и безплотен.
Пророк Давид рече: «Грешнику же рече Бог: векую ты поведавши
оправдания моя и восприемлеши завет мой усты твоими? Ты же
возненавиде наказание и отверже словеса моя вспять. Аще вндяще татя,
течаще с ним, и с прелюбодеем участие свое полагайте». Прелюбодей же
убо не плоти, ино же яко прелюбодей плотию и изменою. Тако же убо и ты
со изменники участие свое полагавши. «Уста твоя умножися злобу, и язык
твои сплеташе лщения: седяй на брата своего клеветаше и сына матери
своея полагаше соблазн». Брат же есть и сын матери своея всяк
християнин, понеже во единой купели крещения вси породихомся свыше.
«Сия сотворил еси и умолчал, вознешцевал еси беззаконие, яко буду тебе
подобен, и обличю тя, и представлю пред лицем грехи твоя. Разумей же
сия забывающей Бога, да не когда похитити и будет избавляяй».
Дан во вселенней и Росийстей царствующего преславнаго града Москвы
степеней честнаго порога крепкая заповедь л слово то от лета от создания
миру лета 7072-го, июля в 5 день.
126
127
ПОСЛАНИЕ АНГЛИЙСКОЙ КОРОЛЕВЕ ЕЛИЗАВЕТЕ (1570)
Что преже сего не в которое время брат твой Едварт корол некоторых
людей своих на имя Рыцерта послал некоторых для потреб по всему миру
местом, и писал ко всем королем и царем и князем и властодержцом и
местоблюстителем. А к нам ни одного слова на имя не было. И те брата
твоего люди, Рыцерт с товарыщи, не ведаем которым обычаем, волею или
неволею, пристали к пристанищу к морскому в нашем граде ( Испр.; в
оригинале града. ) Двины (пристали к пристанищу к морскому в нашем граде
Двины.
– Английский капитан Ричард Ченслер пристал в августе 1553 г. к устью
Сев. Двины у Никольского Корельского монастыря (ныне г. Молотовск Архангельской
области). Ченслер был участником большой английской экспедиции, организованной по
инициативе итальянца Себастьяна Кабота для открытия Индии северным морским
путем. Экспедиция имела при себе грамоты короля Эдуарда VI «всем царям, государям
и владыкам и всяким судиям земли и вождям ее» (Ю. Толстой. Первые 40 лет сношений
между Россиею и Англиею. СПб., 1875, № 1). Один из кораблей экспедиции под
управлением Виллоуби погиб вместе со всем экипажем, а корабль Ченслера был
случайно занесен бурей в Белое море. Ченслер был доставлен (через Холмогоры) в
Москву и с этого момента начинаются постоянные русско-английские торговые
сношения. Следует отметить, однако, что первое знакомство Московской Руси с
Англией произошло еще до Ченслера: в 1524 г. русские послы, ездившие в Испанию к
императору Карлу V, проезжали через Англию и таким образом «открыли» ее еще во
времена Василия III (H. Ubersberger. Osterreich und Russland. Wien - Lpz., 1906, стр. 184,
прим. 3; Асtа Тоmiciana, t. XI, №252, 259). ). И мы и туто как подобает государем
христьянским милостивно учинили их в чести, привели, и в своих в
государских в нарядных столех их своим жалованьем упокоили брату
твоему отпустили. И от того от брату твоего приехали к нам тот же Рыцерт
Рыцертов, да Рыцерт Грай. И мы и тех также пожаловали с честью
отпустили. И после того приехали к нам от брата от твоего Рыцерт
Рыцертов, и мы послали к брату твоему своего посланника (и от того от брату
твоего приехали к нам тот же Рыцерт Рыцертов...И после того приехали к нам от брата
от твоего Рыцерт Рыцартов, и мы послали к брату твоему своего посланника.
– Из этого
текста можно, как будто, сделать заключение, что Ричард Ченслер после своего первого
приезда на Русь приезжал еще два раза. Так понял это место английский переводчик
XVI в., переведший последнюю фразу: «and after that it pleased your brother to send the
said Richard to us the third time» (Толстой, стр. 110). Однако мы знаем, что Ричард
Ченслер, после своего первого пребывания в Москве в 1553/54 г., ездил туда еще только
один раз - осенью и зимой 1555/56 г. (при возвращении из этой поездки он погиб; ср.:
Никоновская летопись, ПСРЛ, XIII, ч. I, стр. 262, 270, 285). Возможно поэтому, что обе
приведенные фразы говорят об одной и той же (второй) поездке Ченслера («после того»
имеет смысл: «после того как»). Вторая поездка Ченслера происходила несомненно уже