После долгой разлуки
Шрифт:
Аллегра медленно прошлась по комнате. Как замечательно, что Стефано купил все это для нее и Лючио! И вдруг горькая мысль кольнула ее сердце: даже самые лучшие принадлежности для рисования не смогут заставить Лючио заговорить. Это единственное, что не может купить Стефано.
А тот с удовлетворением оглядел мастерскую.
— Ты довольна? Всего хватает?
Взглянув на него и на комнату, которую он так заботливо обставил, Аллегра почувствовала, что сердце ее сжалось.
— Стефано,
Глаза его удивленно блеснули.
— Пожалуйста.
Они стояли так секунду, и Аллегра почувствовала, что ее тело сладко заныло, и ей захотелось оказаться в его объятиях.
Но он не сделал этого шага, не прикоснулся к ней. Стефано смотрел на нее сверху вниз, изогнув губы в улыбке, но глаза его оставались холодными.
Аллегра улыбнулась в ответ и отступила назад.
— Я оставлю тебя здесь, — сказал Стефано, направляясь к двери. — Тебе надо приготовиться к работе с Лючио. Ужин у нас в семь часов.
В оставшееся время Аллегра изучала историю болезни мальчика. По словам Бьянки, Лючио находился на вилле, когда погиб Энцо. Когда мать рассказала ему о несчастье, мальчик очень расстроился, стал горевать, но это была нормальная реакция. Однако постепенно Лючио стал отдаляться от людей — вербально, физически, эмоционально.
А когда до него пытались достучаться, он приходил в волнение, бессвязно кричал и бился головой о стену, либо об пол.
Бьянка была вынуждена забрать его из детского сада, и вскоре с ним стало невозможно ходить на улицу, в церковь или магазин.
Погруженная в свои мысли, Аллегра смотрела в окно — на заходящее солнце, уже касавшееся горных вершин. Сумерки окутывали комнату, бросая на пол тени. Она рассеянно переставляла на столе новенькие кисточки, нераспакованные краски и фломастеры.
Ее охватила тревога. А что, если она не сможет помочь мальчику? Если он на самом деле страдает аутизмом?
А что, если, спросил ее тихий внутренний голосок, она приехала сюда из-за личного интереса? И что это за интерес?
Снова увидеть Стефано.
Аллегра покачала головой. Нет. Конечно, нет.
И все же она не могла отрицать того, что он пробудил в ней нечто, как ей казалось, давно умершее.
Далеко в горах раздался одинокий вой волка. Уже почти стемнело, и Аллегра поняла, что незаметно наступил вечер.
— Аллегра?
Она вздрогнула и обернулась. На фоне света, падавшего из коридора, темнел силуэт Стефано.
— Да, в чем дело? — спросила она.
— Ужин готов. — Он повернулся и пошел, не дожидаясь ее.
Аллегра последовала за ним.
В кухне было уютно и тепло, возле раковины стояла Бьянка, чистившая кастрюлю, за столом сидел Стефано
Они болтали и смеялись, словно добрые друзья, а Лючио между тем молча стоял возле окна и методично стучал по подоконнику деревянной ложкой.
Стефано повернулся к Аллегре и пристально взглянул ей в глаза, затем кивнул и продолжил резать помидоры.
Этот взгляд пронзил ее насквозь. Она терялась в догадках, что в нем было: гнев, страсть или что-то другое?
Они вместе поужинали на кухне. Лючио сидел возле Бьянки с отсутствующим выражением на лице. Аллегра, сидя по другую сторону от мальчика, старалась вовлечь его в разговор, улыбалась ему, пыталась поймать его взгляд.
После ужина Аллегра вызвалась помочь Бьянке мыть посуду. А та в типично итальянской манере выставила Стефано из кухни.
— Он нам здесь не нужен, — сказала она с озорной улыбкой. — Женская работа и женские разговоры, а?
Аллегра коротко рассмеялась, решив не замечать фамильярную многозначительность ее тона.
— Я очень рада, что вы согласились помочь Лючио, — сказала Бьянка, вытирая тарелки. — Конечно, это будет нелегко, учитывая…
— Что? — спросила Аллегра, и брови ее удивленно изогнулись.
— Учитывая то, что вы и Стефано чуть не поженились, — тихо сказала Бьянка, склонив голову, и Аллегра испытала легкий шок.
— Я не знала, что вы в курсе нашей истории, — протянула она, помедлив. Голос ее прозвучал спокойно, и она была рада этому.
Бьянка удивленно подняла голову.
— Конечно, в курсе. Я знаю Стефано с детства. Когда умер его отец, мой отец взял его в нашу семью. Стефано для меня словно брат.
Аллегра кивнула. Теперь она поняла, почему Стефано так заботится о Лючио.
— Да, мы чуть не поженились. — Она отвернулась к столу, чтобы забрать тарелки. — Но мы решили забыть о нашем прошлом.
— Легко сказать… — тихо произнесла Бьянка.
Аллегра повернулась к ней.
— Что ты имеешь в виду?
— Я видела, как он смотрит на тебя, — ответила Бьянка, пожав плечами. — Он любил тебя, и думаю, все еще любит.
Эти простые слова вызвали у Аллегры недоверчивый смех.
— Он никогда не любил меня, Бьянка! И я совершенно уверена, что не любит и сейчас. Мы… мы не виделись с тех пор. И я думала, что больше никогда не увидимся.
Бьянка снова пожала плечами.
— Но ведь, — мягко возразила она, — ты любишь его.
Аллегра чуть не задохнулась.
— Нет, — сказала она, но услышала сомнение в своем голосе. — Нет! — она покачала головой. — Я была ужасно влюблена в него семь лет назад. Но теперь? Нет.
Сердце ее упало, когда Бьянка улыбнулась в ответ, пожав плечами.