Последнее дело императрицы
Шрифт:
– Ты что, издохнуть решила?
Она молчала, зачем-то прикрывая рот ладонью. Пальцы были холодными, но губы тоже.
Раз-два-три. Орден оказался рядом с её креслом, сжал плечо Этель и легко заставил её подняться. Он был на голову выше, но Этель всё равно смотрела в глаза. Быстро заболела шея.
– Ты что за представление мне решила устроить?
Губы искривились в усмешке — о, Этель не хотела смеяться, так получилось само собой. Но усмешка тут же сделалась гримасой боли.
– Орден, как же ты меня заставишь?
Он
– Ты, кажется, собиралась в Альмарейн? Ну так вот, будешь сидеть взаперти, пока не поумнеешь. А дочь твоя пока что натворит глупостей. Может быть, её даже свергнут и казнят. — Орден притворился, что очень занят своими ногтями. На его безымянном пальце блестел перстень с прозрачным камнем. — А мои целители не дадут тебе умереть. Думай, сколько возжелаешь.
– Неужели ты правда считаешь, что я стану твоей куклой? — У Этель не было сил проявить негодование хоть в голосе.
Орден склонил голову набок, рассматривая её, сощурился от яркого света. Шар белого пламени подплыл ближе.
– Захочешь жить и станешь.
Она поднялась, преодолевая головокружение.
– Раз так, мне можно идти?
– Конечно! — Жестом радушного хозяина Орден указал ей путь к дверям. — Гай, будь так добр, проводи леди в её комнату.
На обратном пути она снова посмотрела в окно: на улице царила та же темнота, те же огненные шары покачивались от тихого ветерка. А он нёс странный, незнакомый запах.
"Вы ответите за то, что совершили".
Маартен рывком загнал меч обратно в ножны. Кровавую надпись всю ночь пытались оттереть — по его приказу, — но, казалось, легче было разнести по камню стену, чем извести на нет алые буквы. Или ему действительно только так казалось?
Когда случился переворот, Совет магов, который был при императрице, конечно, разогнали. У кого-то хватило ума убраться из столицы по доброй воле, кому-то пришлось помогать, а потом случайно выяснилось, что в Альмарейне остался только Эрвин. И только он сумел так ловко втиснуться в политику снова — чего ни Теро, ни сам генерал не ожидали, — что его не успели даже выставить за порог замка.
В общем-то, он оказался весьма полезен, вот только магия мага природы с каждым днём блекла. Отчего? Генерал озадаченно потёр подбородок. Все стареют, даже сильные маги. Да, рано или поздно все стареют. Вот и в доме его вяли цветы, плетущиеся по потолку. Каждый день сухой мусор выметали вот, но каждую ночь с потолка осыпалась новая порция сухих лепестков. Они хрустели под подошвами сапог.
– Плащ мне!
Пора было уходить, а на улице снова зашелестел дождь.
Наверное, он зря притащился сюда снова. Выслушивать доклад начальника стражи, который всё равно ничего не знал — вот мучение похуже любой пытки. Плащ ему принесли моментально, видимо, надеясь, что генерал как можно скорее
У арки, когда-то увитой лилиями, его ждал Теро. Бледный, как мертвец, он стоял, привалившись к металлическим прутьям, с закрытыми глазами. На предложение пройтись до комнаты, где убили Эрвина, лорд консул только мотнул головой, и в его глазах появился голодный волчий блеск.
– Свежий воздух уже не помогает? — резко бросил генерал, подходя ближе. В саду никого не было — только охрана у дверей дома, но и она осталась далеко. Вряд ли услышит.
Теро облизнул пересохшие губы и трудно открыл глаза.
– И как там?
– Тихо. — Маартен криво улыбнулся, слушая, как дождь стучит по дорожкам сада. — А ты что, хотел, чтобы убийцу тебе за ночь нашли?
Теро только скривился в ответ и снова прижался лбом к арке. Сухой лист застрял в его волосах.
– Говори, — негромко и хрипло потребовал генерал.
– Что?
Вчера ночью, вернувшись в замок, Маартен не застал в обеденной зале никого: девчонка заперлась у себя в спальне, а Теро, как обычно, в кабинете императрицы. И на этот раз выманить его оттуда не удалось ни стуком, ни угрозами.
– Какого демона творится, говори. — Генерал тяжело опёрся о те же самые прутья. Зашуршали и посыпались на землю сухие листья и соцветия.
Мутный взгляд лорда консула ничего не выражал. Так же на Маартена могла смотреть рыба, вытащенная на берег с большой глубины — бессмысленно и жалко. Генерал вцепился в отворот его рубашки, собрал в ладонь побольше ткани и притянул Теро к себе.
– Ты что, девицу на выданье из себя строишь? — прошипел он консулу в лицо. — Мне нужен союзник, а не тухлый кусок мяса, ясно? Говори немедленно или можешь проваливать обратно в свою деревню.
Зубы Теро клацнули от такой встряски, и взгляд стал осмысленней.
– Она и его убила. Потому что считала предателем, — проговорил он, косясь куда-то в сторону, словно их могли подслушать. Вздохнул — глоток воздуха дался с трудом. — Сайорана, теперь его. Кто следующий, знаешь? Я следующий.
– Кто "она"? Кого "его"? — взревел генерал, натягивая ворот его рубашки так, что Теро едва не захрипел. — Объясняй внятно, демон тебя раздери! О чём ты вообще говоришь?
– Орлана, — прошептал лорд консул, прикрывая глаза. — Она мстит.
Ярость схлынула сама собой, как волна Сантарина. Раз — и на берегу остались только дурно пахнущие мёртвые водоросли. Маартен выпустил рубашку Теро и отступил, усмехаясь.
– Так. Орлана, значит, жива, да? Я знал, что ты врёшь, знал. Ну, рассказывай тогда. Всё рассказывай, как и когда она сбежала, что ты делал в это время. Что ты знаешь о ней ещё. Говори, я жду.
Он отвернулся. Заложенные за спину руки ныли простуженными суставами. Ветер дёргал плащ. Дождевые капли собирались на полукруглых прутьях арки и падали стремительной канонадой — на камни.