Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Когда я впервые встретил Артрима?
— Да, все, начиная от страховки.
— О’кей, все так все.
Селби, Брандон и Сильвия вышли из комнаты.
— Этот удар Карр запомнит на всю жизнь,— усмехнулся Брандон.
Селби покачал головой.
— Почему же нет, Дуг? —удивилась Сильвия.
— Во-первых, я не думаю, что он виновен в чем-нибудь, за что его можно было бы привлечь к ответу. Он собирался заняться шантажом, но не сделал этого.
— Вы не думаете, что это он убил Талмена?
— Это сделал Артрим.
— А ты не хочешь повидать миссис Артрим, Дуг? — спросил шериф.
— Хочу,— кивнул Селби.— Поедем к ней.
Свежий утренний ветерок разогнал слабый туман. Машина быстро ехала к Оранж Хейте. Наконец они остановились возле дома миссис Артрим. Селби направился к двери и нажал на кнопку звонка.
— Может быть, ее уже предупредили,— с сомнением произнес Селби.
— Может, она спит,— предположила Сильвия.
— Ну, от звонков она уже давно проснулась бы.
— Что же делать? — спросил Брандон.— Взломать дверь?
— Это единственное, что нам остается,— заметил Селби.— Она могла уехать в Эль Бокано.
Они обошли вокруг дома. Селби заглянул в гараж. Дверь гаража была открыта. Машина стояла на месте. Мужчины переглянулись и направились к двери, ведущей из гаража в дом. Она тоже была открыта. Они зашли в дом и направились в столовую.
В столовой они обнаружили Риту Артрим. Она была мертва. Портативная пишущая машинка стояла на столе. В нее был вставлен лист бумаги. Селби нагнулся над ним и начал громко читать.
— «Я проиграла в этой игре. Мистер Карр только что сообщил мне новости. Он собирается в Эль Бокано защищать Джеймса. Он говорит, что если я буду правильно себя вести, то я могу выкрутиться.
Но я не хочу выкручиваться. Я проиграла. Я так устала. Я надеялась, что все будет в порядке. Я вышла замуж за Джима. Это было забавно. Мне нравилась мысль о крупной игре. Каждый день я обдумывала, что бы предпринять. Джим предложил дело со страховкой. Он сказал, что нам надо продержаться два года, а потом все будет в порядке.
Мы оба были игроками. Он любил риск, и мы решили рискнуть. Сначала все было хорошо, потом случилось то, на что мы не рассчитывали. Нас начали шантажировать. Я хотела бежать, но Джим сказал, что это ничего не изменит. Они нас найдут, где бы мы ни были. Мы платили деньги. Наши нервы были на пределе. Однажды я упрекнула Джима, он потерял голову и стал душить меня. На горле у меня долго оставались следы его пальцев. Положение стало тяжелым. Мне показалось, что Джим решил удрать. Потом он рассказал мне про Эль Бокано. Мы подсыпали сиделке снотворное, и я отвезла Джима, а потом вызвала полицию.
Только потом я узнала, что Джим действительно сделал. Он убил Талмена, забрал его одежду и бросил тело в ущелье. Потом он бродил голым вокруг дома, пока не услышал, что я звоню в полицию. Когда полиция подъезжала к дому, он выстрелил и удрал в дом.
Потом он услышал еще один выстрел. Он подошел к окну, но ничего не увидел. А потом появился Карр. Он стал вымогать деньги. Те, другие, требовали небольшие суммы, а Карр требовал половину. Те шантажировали из-за страховки, а Карр — из-за убийства. Это было ужасно.
Джим спрятал одежду Талмена со своими костюмами, а потом их отдали в химчистку. Джим считал, что полиция никогда не найдет вещей. Но Селби удалось их достать.
Я пишу это с надеждой, что мама поймет. Отец не поймет никогда. Мне жаль ее, но ничего уже не поделаешь. Я приняла яд. Это будет быстро и безболезненно. Прощай, мама».— Вот и все,— сказал Селби.
Сильвия посмотрела на фигуру на кушетке. В глазах ее блеснули слезы.
— Я... я... Дуг, я ребенок, а не журналистка,— пробормотала она.— Но теперь я могу ехать к себе и отдать материал в газету.
Селби направился к телефону и позвонил коронеру.
Альфонс Карр сидел за столом напротив Селби.
— Конечно, Селби, эта женщина истеричка,— говорил он.— Я полагаю, что она сама не сознавала, что пишет. В действительности это она убила Талмена. Муж пытался отделаться от тела. Она оставила это признание, чтобы успокоить родителей. В любом случае это не доказательство. Вы не можете предъявить это суду. Но для меня это будет неприятно. Люди подумают, что я действительно так жесток. Вы молодец, что догадались посмотреть спидометр. И круги на карте тоже хорошо. Я, конечно, не думал, что он муж, и принимал его за свекра.
— Вы будете его защищать от обвинения в убийстве? — спросил Селби.
— Это не убийство. Вернее, убийство при смягчающих обстоятельствах. Он защищался. Но, Селби, я рад, что дело будет слушаться без вашего участия.
Селби открыл ящик стола и достал карту и компас.
Карр с тревогой наблюдал за ним. Селби положил карту на стол.
— Я нарисовал один круг,— сказал Селби.— Это был большой круг. Теперь я нарисую маленький круг.— Он положил на карту компас.— Вы знаете, что это? — Он указал пальцем точку на карте.
Карр кивнул:
— Да. Приблизительно здесь стоит дом, который я купил.
Селби провел из этой точки круг радиусом в полдюйма.
— Вот ваш предел, Карр,—сказал он, —Вы находитесь внутри круга. У меня нет ничего, что бы я мог представить присяжным. Вы шантажировали Артримов, но перестарались. Она умерла, а вы с мужем решили свалить все на нее. Это не пройдет. За страховку Артрима будут судить в Эль Бокано. И за убийство его арестовали там же. Если его оправдают, я предъявлю ему обвинение в убийстве здесь. И его осудят. Запомните мои слова, Карр. Артрим сядет на электрический стул независимо от того, где его будут судить, в Эль Бокано или Медисоне.