Последнее заклинание
Шрифт:
– Качественное оружие. Никакого мусора, – сказал Дезидерио.
– Арбалеты гоблинской работы. Пистолеты получаем от торговца-террахода. Лучше товара не сыщешь, – заверил его Кова, потом мрачно улыбнулся. – Если терраходы в чем и хороши, так это в искусстве убивать.
– А что насчет боеприпасов? – спросил Язид.
– Дротики из нержавеющей стали, терраходовская работа. Стрелы из кобольдовой стали, наконечники зазубренные. Подстрели кого-нибудь такой стрелой, и он уже не встанет.
– Сколько? – спросила Серафина.
– Семьдесят
Юная королева покачала головой.
– У нас нет подводных денег, только дублоны.
Кова фыркнул.
– Да и те, как я слышал, украдены из сокровищницы Валерио.
– Не украдены, а возвращены законному владельцу, – возразила Серафина. – Это моя сокровищница.
Рассчитываться за оружие Черные Плавники могли только ценностями, похищенными из хранилищ под дворцом Лазурии: терраходовскими дублонами, драгоценными камнями, серебряными кубками, золотыми украшениями.
– Тогда пятьдесят тысяч дублонов, – заявил Кова.
– Тридцать.
Кова помолчал, выковырял ногтем застрявший между зубами кусок еды и наконец сказал:
– Сорок пять. Это последнее предложение.
Серафина задумалась. Казна ее быстро пустела: приходилось оплачивать еду и оружие для войска, закупать колючие лозы Хвоста дьявола и прочие материалы для укрепления границ лагеря – всё это обходилось недешево. Еще нужно было покупать шары с лавой, потому что под Каргйордом не оказалось источника лавы. А ведь это только подготовительный этап, сражение за Лазурию против Валерио и битва с Аббадоном еще впереди.
В конце концов юная королева решила, что может позволить себе заплатить сорок пять тысяч дублонов. Однако есть и другая цена, которую, возможно, придется уплатить за оружие: жизни ее подданных.
На какой-то миг Серафина забыла, что находится в пещере в компании накки, и снова очутилась в Лазурии в день вторжения. Она увидела, как отец падает на дно, как стрела поражает мать в грудь, услышала пронзительные крики невинных русалок, которых безжалостно убивали.
– Серафина…
Это заговорил Дезидерио, но русалочка его почти не слышала.
Она вновь посмотрела на Кову. Рука накки лежала на камне, и с нее текла тонкая темно-красная струйка. Серафина перевела взгляд на коробку с морскими уточками, потом на корзинку с морскими червями. И на коробке, и на корзинке темнели пятна крови.
«Я не порезала руку, – поняла русалочка. – У накки на руках кровь, и они пачкают ею всё, к чему прикасаются».
– Серафина, нам нужен ответ, – сказал Язид.
Но юная королева не могла произнести ни слова, ее парализовал страх – страх за свой народ, боязнь грядущих страданий и разрушений. Как может правитель развязать войну, даже если борется за правое дело? Разве она может отправить на смерть тысячи?
А потом она услышала другой голос, принадлежавший бабе Враже. Серафина не сомневалась, что речную ведьму убили всадники
«Вместо того чтобы уклоняться от своего страха, позволь ему говорить и внимательно выслушай. Он даст тебе хороший совет».
Серафина стала слушать.
«Накки торгуют смертью, – говорил ее страх. – Но ты должна научиться сидеть рядом со смертью и продающими ее, если хочешь победить своего дядю и уничтожить зло, затаившееся в Антарктике. Сколько еще несчастных обречены на смерть, если ты не начнешь действовать?»
Серафина подняла глаза на Кову и произнесла глухо, чувствуя, как ужас сдавливает сердце:
– Договорились.
Предводитель накки кивнул.
– Мои условия: половину денег вперед.
У Серафины закололо плавники. Не станет она выполнять приказы презренных торговцев оружием.
– А мои условия таковы: никакого задатка, – отрезала она. – Ты получишь золото, когда я получу свое оружие.
Кова ответил ей долгим взглядом.
– Как ты собираешься перевозить товар в Каргйорд? Всё будет упаковано в ящики, нагруженные на гиппокампов. Моих гиппокампов. Отдать тебе животных – такого уговора не было.
– Это уж моя забота, – ответила Серафина.
Кова фыркнул.
– Да уж, забот у тебя хватает, – заметил он, поднимаясь. Джулма и Питос последовали его примеру. – Дай мне пять дней, – закончил он, протягивая Серафине руку, чтобы скрепить сделку.
Юная королева встала и крепко пожала протянутую ладонь, глядя в желтые глаза накки. Кова выпустил ее руку, и трое накки натянули на головы капюшоны, а в следующую секунду их и след простыл.
Серафина посмотрела на свою ладонь, уже зная, что именно увидит.
Она почувствовала, как кто-то положил ей руку на плечо. Лин.
– Отмоется, – сказала она.
Серафина покачала головой.
– Нет, Лин, – ответила она тихо. – Этого не отмыть.
2
Течения Мёрк Даль были пустынны, магазины закрыты, дома заперты на ночь. Лишь несколько шипящих шаров с лавой освещали спящую гоблинскую деревню, затерянную в холодных серых водах Северного моря.
Астрид Колфинсдоттир медленно плыла по главному течению, держа меч наготове, тревожно высматривая малейшее движение. Она искала какое-нибудь зеркало.
Ни в Каргйорде, где остались ее друзья, ни в пустынных водах вокруг этих пустошей не нашлось ни одного зеркальца. Вот уже несколько дней русалочка плыла на юг. Мёрк Даль – первая деревня на ее пути, здесь она может найти то, что ищет.
Орфео призвал Астрид, явившись ей в зеркале. Русалочка знала, что может попасть к нему тем же способом. Но как именно? Не все величайшие маги умели путешествовать сквозь зеркала. Как же она, русалка, лишенная магии, не способная пропеть ни одной ноты, сможет это сделать?