Последние хорошие места
Шрифт:
Приезжий снова посмотрел на него, но не вспомнил.
— Я видел тебя в Шайени, в день, когда повесили Тома Хорна,— сказал ему мистер Паккард,— Ты был с теми, кто заманил его лживыми посулами. Забыл? Забыл, кто держал салун в Индейском Логе, когда ты работал на тех, кто решил убрать Тома? Не потому ли ты кончил тем, чем ты кончил? Совсем память отшибло?
— Когда же ты вернулся сюда?!
— Через два года после того, как Тома вздернули.
— Провалиться мне на этом месте.
— Помнишь,
— Еще бы. Вот что, Джим, мне нужно взять этого парня.
— Меня зовут Джон,— сказал мистер Джон,— Джон Паккард. Иди сюда, выпей. Тебе еще предстоит познакомиться с этим типом. Его зовут Ивенс — мерзкая рожа. Вообще-то здесь его все зовут говенным рылом. Я его так, по доброте душевной переназвал.
— Мистер Джон,— сказал мистер Ивенс,— почему вы не хотите вести себя лояльно и дружелюбно?
— Я тебя просто переназвал, верно? — сказал ему мистер Джон,— Чем, собственно, я вам могу помочь, ребятки?
Мистер Джон протянул руку назад, снял с полки бутылку и протянул приезжему.
— Хлебни, Косолапый,— сказал он.— Похоже, тебе не повредит.
Когда они выпили, мистер Джон спросил:
— Что вы имеете против парня?
— Нарушение законов об охоте,— сказал приезжий.
— Что именно он нарушил?
— Двенадцатого прошлого месяца убил лося.
— Двое вооруженных мужчин травят мальчишку за то, что он двенадцатого прошлого месяца убил лося.
— Были и другие нарушения.
— Но это вы можете доказать, так?
— Да вроде того, что так.
— Кроме этого, какие еще нарушения?
— Все не перечислишь.
— Но доказательств нет.
— Этого я не говорил,— сказал Ивенс,— а про лося мы можем доказать.
— Значит, двенадцатого?
— Двенадцатого,— сказал Ивенс.
— Вы должны задавать вопросы, а не отвечать на них,— сказал приезжий напарнику.
Мистер Джон рассмеялся:
— Оставь его, Косолапый. Люблю смотреть, как этот мыслитель трудится.
— Вы хорошо знаете мальчика? — спросил приезжий.
— Как облупленного.
— Ведете с ним какие-нибудь дела?
— Он иногда покупает здесь всякую мелочь. Платит наличными.
— Не представляете, куда он мог уйти?
— У него есть родственники в Оклахоме.
— Когда вы его последний раз видели? — спросил Ивенс.
— Пойдемте, Ивенс,— сказал приезжий,— Нечего зря время терять. Спасибо за виски, Джим.
— Джон,— сказал мистер Джон,— Как тебя зовут, Косолапый?
— Портер. Генри Дж. Портер.
— Не вздумай стрелять по этому парню, Косолапый.
— Мне нужно его взять.
— Ты всегда был кровавой сволочью.
— Пойдемте, Ивенс,— сказал приезжий,— Мы здесь только время теряем.
— Ты помни насчет стрельбы,—
— Я слышал,— сказал приезжий.
Инспекторы прошли через магазин, вышли, отвязали лошадей и уехали. Мистер Джон смотрел им вслед. Ивенс правил, приезжий ему что-то втолковывал.
Генри Дж. Портер, думал мистер Джон. Не помню. Помню, что Косолапый. У него были такие ножищи, что он шил обувь на заказ. Сперва его звали Гризли, потом попросту Косолапый. Его следы были там, у ручья, где нашли труп убитого мальчика. А повесили за это Тома. Косолапый. Косолапый — кто? Да может, я и не знал. Косолапый Гризли? Косолапый Портер? Нет, не был он Портером.
— Жаль, что вы зря тащили корзины, миссис Тейбшо,— сказал он,— Сезон кончился, настоящей цены вы за них не получите. Но если вы запасетесь терпением, то возле гостиницы сможете их сбыть.
— Вы купите, продайте у гостиницы,— предложила миссис Тейбшо.
— Нет,— объяснил мистер Джон.— Они лучше купят у вас. Вы красивая женщина.
— Давно была,— сказала миссис Тейбшо.
— Сузи, ты можешь зайти ко мне? — спросил мистер Джон.
В глубине магазина за прилавком он ей сказал:
— Рассказывай.
— Я уже рассказала. Явились за Ники, стали ждать, чтобы он пришел. Младшая сестра предупредила, что они его ждут. Когда они напились и уснули, Ники собрал все, что надо, и ушел. Еды взял недели на две, наверняка и карабин. Махоня с ним тоже пошла.
— Зачем?
— Не знаю я, мистер Джон. Наверное, решила присмотреть за ним, чтобы он ничего не натворил. Вы ж его знаете.
— Ты живешь рядом с Ивенсом. Как по-твоему, что он разузнал про те места, где Ник любит бродить?
— Все, что мог, но что именно, я не знаю.
— Куда они могли пойти?
— Понятия не имею, мистер Джон. Ники тут каждую тропку знает.
— Тот человек с Ивенсом опасен. По-настоящему.
— Не больно-то он ловок.
— Он куда ловчее, чем кажется. Вчера вечером он просто напился, но вообще он хитер и опасен. Я с ним уже имел дело.
— Что я могу сделать, мистер Джон?
— Ничего. Держи меня в курсе.
— Я сосчитаю покупки, мистер Джон, вы проверьте.
— Как ты доберешься домой?
— В какой-нибудь лодке до дока, а там возьму дома лодку, сяду на весла и заберу груз. Мистер Джон, что они сделают с Ники?
— Вот это-то меня и тревожит.
— Они говорили насчет колонии.
— Лучше бы он не убивал того лося.
— Он тоже жалеет. Он прочел в книжке, будто бы можно выстрелить в кого-нибудь так, что пуля не причинит вреда, а только оглушит, и решил попробовать. Выстрелил в лося, перебил ему шею, а потом страшно переживал, главное, из-за того, что не хотел убивать его.