Последний экзамен колдуна
Шрифт:
— Это хорошо, — сказал кровосос. — Кейт тоже мастер. В гнезде Грач три мастера, а у Валентайна — пять! Чародеев трудно сравнивать с нами, но лорд Фейрберн примерно равен мне по силе. А ведь есть и те, кто сильнее! В этом городе полно тех, кто гораздо сильнее тебя. Подумай об этом в следующий раз, когда задумаешь какую-то глупость, а лучше — попроси помощи. И если я откажу, тебе точно не стоит ввязываться!
Подъем наверх я все же не осилил самостоятельно. После второго падения Линдеманн позвал Кейт. Она же отвезла меня в «Наковальню» как обозвали особняк Гарри вампиры. Высадили меня на углу квартала, заставив добираться
Нагрузили меня шкатулкой и чехлом для одежды, и то, и другое я оставил у ворот. Примечательно, что вещи никто так и не тронул, пока Гарри занимался моими ранами. После лечения я вырубился и проспал шестнадцать часов к ряду, а утром выяснилось, что чародея любопытство одолело. Он нафаршировал старую жестянку из-под чая эфирными камнями, расписал тремя десятками рунных цепочек и заставил Кепку носиться с ней по парку, медленно приближаясь к вещам.
В чехле для одежды обнаружилась точная копия моего костюма. За исключением того, что ткань была дороже, а под воротником имелась монограмма одного из самых модных ателье Фарнелла. В шкатулке подвоха тоже не обнаружилось: лишь дорогое дерево, искусная резьба и десяток крупных гематитов по завязку накаченных силой крови. Половину камня Гарри пустил на меня, подстегнув регенерацию и метаболизм пока я спал, так что проснулся я жутко голодным. Впрочем, большая тарелка овсянки, четыре яйца, банка тушенки и две чашки чая быстро поправили это дело.
Гарри только ухмылялся, глядя на то, с какой жадностью я все уплетаю, а вот братья Спарроу дружно делали большие удивленные глаза.
— Ну, — спросил Гарри, подергав себя за бороду, — как самочувствие?
— Отлично!
— Вбил тебе кровосос немного ума, или старые остатки отбил?
— Не смешно, — ответил я.
— И все же, какие планы?
— Телеграмма домой.
— Которую ты еще вчера собирался отправить.
— Мне немножко помешали.
— Ну что же… Посыльный от Фейрберна приходил. Передал записку.
— Что в ней?
— Дай слово, что первым делом отправишь телеграмму, не будешь откладывать.
— Гарри…
— Слово, лорд Локслин!
Чародей, как я уже понял к обещаниям относился серьезно, да и дед учил меня слово держать. Именно слово отличает мужчину от проходимца.
— Первым же делом, — обещал я, — как выйду в город.
— Почтовое отделение на Мейфлоу роуд. Пять кварталов в сторону Парка.
— Благодарю, — ответил я. — Так что в записке?
Гарри передал мне клочок дешевой желтой бумаги. Ну, на гербовую я и не рассчитывал, но по крайней мере ожидал увидеть нормальный почерк, а не каракули тупым карандашом. Вот теперь думай, для чего это.
— Смаглер-бэй, Килбег стрит восемнадцать, «Петля», — прочитал я. — Что это?
— Таверна, — сказал Кастет.
— Как-то ты не весело это произнес, — заметил я.
— Мы туда поедем? — уточнил парень.
— Вот сейчас и решим. Что это за место?
— Таверна. Но просто бухнуть туда не ходят. Там дела решают.
— Больше конкретики, парень, — сказал Гарри.
— Там можно нанять убийцу? — уточнил я.
— Запросто.
Черт, после вчерашнего лезть в глотку тигру совершенно не хочется.
— Фейрберны, — выругался я. — Понимаю твое желание перебить их, Гарри. Вот вроде бы барон и сделал то, о чем я просил, но чувство такое, что в очередную ловушку заманивает. И съездить надо и шило в почке мешать будет.
— Там не тронут, — сказал Кастет. — Реально не тронут. Место нейтральное, там свинячить — не по воровской чести.
Мы с Гарри переглянулись.
— Он реально в это верит, — сказал я.
— В воровскую честь? Я думал, парень, ты более зрелый.
— Блин, да там реально не тронут!
— Чего тогда так невесело об этом месте? — спросил я. — Мне казалось ты в восторге от воровской романтики.
— Там такие люди… Лишний раз им на глаза лучше не попадаться. Особенно если я собираюсь вести честный образ жизни.
— А вот это мысль зрелая, — одобрил Гарри. — И запомни, воровская честь, она такая: продается и покупается. Все зависит от цены.
— Это еще надо знать, кому и сколько платить, — надулся Кастет. — Хозяину дурная слава не нужна, иначе клиенты станут бояться заходить и делать заказы. Репутация порой дороже денег.
— Резонно, — согласился я.
— Нет, Дункан, плохая идея! — сказал Гарри.
— Думаю ты прав, но мне все равно надо отправить телеграмму. Одолжишь водителя?
— На почту и обратно! — пригрозил узловатым пальцем чародей.
Я поднял руки в знак капитуляции.
Глава 22
Первая телеграмма домой.
«Нашел его. Зовут Дави, связан с Н.В. Возможно колдун Мардука. Детали у Смита»
Я заполнил бланк, но тянул с личной подписью, раз за разом перечитывая текст. Умом то понимал, что слишком сильно всколыхнул местное болото, все черти повсплывали. И если Линдеманну я был выгоден, то Валентайн меня бы не пожалел, поэтому и обозначил его «Н.В.». Чтобы местные работнички не решили выслужиться перед кровососом, сообщив о телеграмме с его именем, ну а место отправки и так в сообщение впишут. Вроде бы сделал все правильно, но такое впечатление, словно не телеграмму подписывал, а расписывался в собственной беспомощности. Проклятая гордость!
Надавив пером сильнее, я поставил угловатый росчерк с заглавной «К».
Отпустило.
Я передал бумагу клерку в окошке, сыпанул мелочи, дождался квитанции. Здание почтовой службы покидал почти что со спокойной душой, но легкая грусть присутствовала. Ее-то Кастет и заметил.
— Довольным не выглядишь, — сказал он, посмотрев на меня в зеркало заднего вида. — Домой?
— Домой. — Неожиданный душевный порыв заставил признаться. — Хотел сам отыскать этого ублюдка.
Кастет уверенно вырулил на дорогу, направив автомобиль в «Наковальню».
— Можно узнать которого? Ладно вы бы все в секрете держали, а то часть разговоров в кабинете Гарри, другая — за общим завтраком. Это раздражает. Я так понял, его Саймоном зовут?
— Здесь он пользуется именем Дави. Высокомерный ублюдок и садист, наемный убийца, связан с вампирами. Больше ничего выяснить не удалось. А о причинах, ты уж извини…
— Знаешь, очень похоже на Дави Боль. Мы его Больным ублюдком называли. Он обожал мучить.
Кастет говорил, поглядывая в зеркало, я тоже смотрел через него. На очередном повороте кроме лица водителя там мелькнул знакомый автомобиль. Я оглянулся, показалось это был Мартин Кейт Линдеманн. Показалось или нет?