Последний потомок богов. Том 1
Шрифт:
Дома были простыми — одноэтажными, бревенчатыми, и стояли безо всякого плана. Никаких улиц, лишь вытоптанная меж построек земля. Возле каждого дома имелся небольшой огород, пара хозяйственных построек — загоны для животных, дровницы, какие-то покосившиеся амбары и сараи.
Всюду были следы жизни — брошенные инструменты, вёдра рядом с протекающей через всю деревню ручьём, висящая на заборах одежда.
А вот людей видно не было…
Поначалу осмотрелись разведчики — заглянули в несколько домов и на чердаки, и никого не обнаружили. А когда подъехали и мы,
Ни горцев, ни живности, которую они явно тут разводили.
— Не нравится мне это, — пробурчал Торгрим, стоя неподалёку от меня.
В отличие от «Гончих» мы втроём не принимали участия в обыске домов — как и ещё трое наёмников, присматривающих за лошадьми.
— Мне тоже, — отозвался я, оглядывая окрестности. Вокруг было тихо, но это запустение вызывало во мне тревогу… Я прислушивался к перстню — но он молчал, и хотя бы это радовало.
Медленно продвигаясь вперёд и держа оружие наготове, мы собрались на берегу ручья, меж нескольких домов побольше и поосновательней, чем основная часть деревни.
— Ни следа разведчиков, капитан, — начал докладывать Арду один из наёмников, — Мы пошарили вокруг поселения. Нашли массу следов на северо-западе. Там явно побывала большая толпа. Такое ощущение, что они просто ушли.
— Или их увели, — вспомнив истории наёмников, тихо проговорил я.
Капитан на полуслове перебил наёмника, продолжающего доклад. Увидев что-то в зарослях за домами, Ард напрягся, выкрикнул команду к обороне, выхватил из ножен меч и опустил забрало шлема!
«Гончие» мгновенно повторили его действия, и встали в круг, посреди которого заперли нас троих и лошадей. Не понимая, что происходит, и чувствуя, как потеет спина, я взял лук наизготовку.
Демоны Шейда, у меня ведь даже брони никакой нет!
И перстень до сих пор молчит… Может, капитану показалось?
В следующий миг со всех сторон из зарослей начали выходить люди. Одетые в грубые кожаные одежды с металлическими нашивками, они держали в руках оружие — топоры, копья, луки, мечи. Из за спин рослых наёмников я увидел даже пару человек с моргенштернами и цепами!
Их было много — сотня, если не больше…
Двигаясь почти беззвучно, они окружили нас…
Но нападать отчего-то не спешили. Капитан Ард тоже не давал команду атаковать — и все мы заперли, разглядывая друг друга…
— Вляпались, тресни мой гранит… — прорычал Торгрим.
— Если это каннибалы, — прошептала Ада, — Не отдавай меня им живой, Вик, ладно?
Я и сам не хотел стать закуской диких горцев, но решимость, с которой воровка произнесла слава, заставила меня отброситься в сторону всякий страх. Я лишь стиснул зубы и выбрал первую цель — вон тот здоровяк, который вышел вперёд в рогатом шлеме, точно получит срезень в горло!
Двухметровый горец, которого я назначил своей целью, сделал несколько шагов и остановился ровно посредине между нами и своими людьми, скрестив на груди мощные мускулистые руки.
— Вы не те! — гулко выкрикнул он на всеобщем с ужасным акцентом, —
Он явно не спрашивал — утверждал.
— Так и есть, — спокойно ответил Ард, тоже выходя чуть вперёд, — Мы из мира. Я — Ард. Острие копья.
— Острие копья? — спросил я у Илары, стоящей рядом и напряжённо наблюдающей за разговором. Она раздражённо шикнула на меня.
— А-а-а! — улыбнулся горец, — Ард! Знать тебя! Слышать! И видеть семь лун назад! Ты проходить с твоими люди через наш город! Не этот, другой! Я Рак’кх! Сын вождя Урдов!
Я увидел, как плечи капитана слегка расслабились — как и прочих «Гончих»
— Здоровья тебе, Рак’кх, — ответил капитан, — Мы пришли с миром.
— Это я знать! — оскалился горец, — Мои люди искать не вас! Других!
— Значит мы не враги?
— Не враги! Кровь на крови клясться!
— Опустить оружие, — велел Ард, когда горцы, повинуясь жесту предводителя, сделали тоже самое.
Напряжение схлынуло. Я понял, что это были не каннибалы — а уже знакомые Арду горцы. Видимо, из другого поселения.
— Что вы тут искать? Дорога?
— Дорога, — серьёзно кивнул капитан, — Но тут нет людей. Нет проводников.
— Нет, — нахмурился Рак’кх, — Всех увели. Мы искать пох… Укар… Украд… Искать тех, кто увести наших братьев!
— И кто это сделал?
— Моленкары, — выпалил горец, и его люди злобно зарычали, — С отрогов… Много! Прийти и увести наших братьев!
— Кто такие моленкары? — снова спросил я у Илары, и на этот раз она ответила.
— Людоеды, которые живут на отрогах Мглистых гор. Другие горцы их не любят, но те умеют хорошо прятаться и защищаются, если на них нападают. Изредка они воруют людей. Но так, чтобы угнать целую деревню… Они зашли вглубь территорий «нормальных» горце слишком далеко…
— Я сожалею, — чуть склонил голову Ард.
— Не надо, — осклабился Рак’кх, — Мы найти уродов и спасти всех! Мы найти след, но заметить кого-то наверху! — он ткнул пальцем туда, откуда мы пришли, — Думать, что это моленкары! Решить сделать засада, а тут вы!
— Мы не хотели вас задерживать.
— Четверть малой луны не страшно! — махнул рукой горец, — Мы идти три малых луны и нам надо отдых!
— Понимаю. Можем ли мы вам помочь? Я послал сюда разведчиков, и они пропали.
— Они мертвы, я думать. Здесь остаться отряд моленкары, бежать от нас. Нести с собой тела, может, твои люди. Но с нами ты не идти. Это не твой бой, острие копья, — покачал головой Рак’кх, — Но мы благодарить за пред… прило… За то, что ты спросить.
— Народ Урд — мои друзья.
— Ха! Ещё бы! Ард-Урд, баррак адир! Ха! — неопределённо рассмеялся горец и снял шлем. Только сейчас я понял, что он совсем молод — лет двадцать, не больше.
— Нам нужен проводник, — продолжил капитан, — Чтобы дойти на ту сторону. На запад. Но сами до Урда мы не дойдём.
— Не проблема, — покивал Рак’кх, — Я дать тебе два моих брата. Они отведут в Урд. Вместе со словами для мой отец.
— Это щедро, — улыбнулся Ард, — Я хочу отплатить. Возьми.