Последний потомок богов. Том 2
Шрифт:
Однако когда они приехали в Даргенвальд, ничего хорошего из его затеи не вышло. Ада была неразговорчива, нелюдима, и часто сбегала из дома. Она связалась с плохой компанией, и её научили красть. Несколько раз девушка попала в серьёзные неприятности, и лишь вмешательство Гиллиама помогло избежать последствий.
Ада понимала, что Гиллиам хочет для неё лучшего — но не могла перестать думать о своей сестре. В один из дней она пришла к нему, сказала, что уходит, и отправилась на поиски Лики.
Юная
Девушка вычислила команду тех пиратов — спустя почти два года после злополучных событий — и отыскала их капитана. К тому моменту она стала изворотливой, хитрой, и могла постоять за себя. А ещё — научилась допрашивать людей так, что они не могли молчать.
Пиратский капитан рассказал Аде, что продал её сестру на невольничьем рынке одного из городов Торгового Анклава. Он даже назвал покупателя — некоего вельможу из Империи.
Словно охотничья собака, Ада отправилась по следу. Он привёл её в одно из герцогств Тиорской Империи, где она провела почти два года, пытаясь разузнать о судьбе сестры. В герцогстве Аликарх она познакомилась со многими «теневыми» лидерами города, обучилась новым навыкам, но выяснила, что вельможа продал её сестру какому-то владетелю из Вольных Марок.
Туда она и отправилась, и странствовала по городам к востоку от Мглистых гор ещё почти год — когда её нашло письмо, отправленное Гиллиамом Тейтом.
Мужчина, спасший Аде жизнь, всё это время тоже пытался разыскать её сестру. Воровка навещала его пару раз, и испытывая к ней тёплые, почти отеческие чувства, Гиллиам использовал свои связи, которые нарабатывал годами. Недавно он узнал, где находится Лика, и просил Аду приехать к нему как можно скорее.
— Вот такая история, — смахнув одинокую слезинку, глухо произнесла Ада, когда закончила рассказ.
Я чувствовал, как моё сердце сжимается от боли. Я буквально кожей ощущал то, что ощущала воровка…
Не зная, какие слова помогут мне поддержать её, я просто молча обнял подругу и прижал к себе.
— Мне жаль, Ада… Я не должен был заставлять тебя рассказывать об этом, заставлять снова переживать все эти воспоминания…
— Нет, Вик, — она улыбнулась, прижавшись к моей груди, — Я рада, что рассказала. Кроме Гиллиама никто не знает об этом… И я рада, что ты теперь понимаешь меня.
— Мы найдём её, — твёрдо заявил я, — Обещаю, Ада. Мы сделаем всё, чтобы найти твою сестру! Я помогу тебе!
— Спасибо, — прошептала Ада и отстранилась, — Я так устала, Вик…
— Да, тебе нужно поспать, — кивнул я, вставая с её кровати, — Да и мне тоже… Столько всего
Воровка, кивнула и, даже не раздеваясь, забралась под одеяло. Едва её голова коснулась подушки, как она закрыла глаза, будто мигом лишилась всех сил.
— Мы поищем след, Вик? Завтра?
— Конечно, — я наклонился и поцеловал её в лоб.
И тут внезапное озарение пронзило меня.
След! Ну конечно!
Я ведь видел следы крови капитана Арда! Мог отследить их с помощью Доспеха! А Белла сказала, что в доме Гиллиама была кровь! Так может…
Может у меня получится отыскать пропавшего друга Ады?
Или того, кто на него напал?
Глава 6
Кровавый след
Мы проспали до полудня — настолько вымотались после насыщенного первого дня в городе и долгой дороги.
Очнувшись, привели себя в порядок, собрались, и спустились в главный зал. Там было на удивление мало народу, и приятно пахло жареным цыплёнком.
Заказав обед, мы с Адой уселись за свободный столик.
— Я тут подумал — ты с такой лёгкостью забралась в дом Гиллиама вчера…
— Хочешь что-то спросить?
— Сложно будет залезть туда такому человеку, как я?
— Так-так-так, — прищурилась воровка, — Кажется, ещё вчера ты боялся, что это может быть опасно?
— Знаю, но я кое-что придумал. Осмотримся, и если всё чисто — я хочу пробраться внутрь.
— Зачем?
Я объяснил Аде свой план. Подруга задумчиво покивала.
— А это может сработать!
Закончив с обедом, мы вышли из таверны и направились к лавке Гиллиама. По дороге воровка наставляла меня, как себя вести в чужом жилище — так, чтобы его владельцы этого не обнаружили.
Не скажу, что воровское искусство можно познать за полчаса дороги по оживлённым улицам…
Впрочем, у меня был богатый опыт в охоте. В ней тоже требовались осторожность и внимательность, так что я не боялся оплошать.
Добравшись до места, мы немного покрутились вокруг. Послушали, что говорят, прикупили пару яблок, обошли квартал.
— Сюда, — проходя мимо какой-то подворотни, воровка протиснулась меж двух домов.
Я последовал за ней, но в своём кожаном доспехе обтёр все стены — проход оказался узкий.
Мы оказались где-то в крохотном дворе, на развязке десятка проулков.
— Сюда.
Ада повела меня по переплетению узких проходов. Удивительно, но здесь нам вообще никто не встретился.
Несколько раз повернув, мы оказались в тупике, у стоявшей там одинокой лестницы. Забравшись по ней, прошли насквозь заваленный хламьём чердак, и остановились у массивной деревянной двери.