Последний уик-энд
Шрифт:
— Я не беспокоюсь, Дэниелс. А ты не беспокойся об Уилмингтоне.
Дэниелс слегка приподнял брови. Он моргнул и сказал:
— Что, сэр?
— Мы думаем, что парень, который сказал, что видел тебя там, врет, — продолжал Мастерс, импровизируя.
— Кто-то сказал, что видел меня в Уилмингтоне, сэр? — его лицо побелело как мел, и он не сводил глаз с Мастерса.
— Да, — сказал Мастерс.
— Кто? Я имею в виду, кому надо
— А что? Какое это имеет значение? Ничего преступного в том, чтобы поехать в Уилмингтон, нет. Или есть?
— Нет, черт побери, нет. Но с чего бы мне вообще ездить в такую даль?
— В какую даль, Дэниелс?
— В Уилмингтон.
— Я думал, ты не знаешь, где он, Дэниелс.
— Не знаю, — сказал Дэниелс, облизывая губы. — По-моему, где-то на севере. Да?
— Да, — задумчиво проговорил Мастерс.
— Мне незачем ездить туда.
— Теперь нет.
— Что, сэр?
— Проехали, Дэниелс. Послушай, можно мне войти и взглянуть на несколько личных дел?
Дэниелс заколебался.
— Ну, конечно, если вы хотите. Мне… мне самому кое-что надо сделать. Вы пока здесь побудете — я не буду закрывать дверь.
Мастерс поднял крышку стойки и зашел за нее. Дэниелс прошел мимо него и уже был в дверях, когда Мастерс ухватил его за руку.
— Ты ведь знаешь, где находится Уилмингтон?
— Нет, сэр, не знаю.
— Приговор Шеферу уже приведен в исполнение. Тебе можно больше не врать.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр.
— Так ли?
— Нет, сэр. Извините, мне нужно кое с кем увидеться.
— Конечно.
— Я скоро вернусь. Все ключи, которые вам могут понадобиться, здесь на доске.
— А ключ от радиолокационной рубки тоже здесь?
— Ну да, этот ключ тоже…
— Хорошо, Дэниелс, иди.
— Я был бы очень признателен, если бы вы дождались меня. Я на минутку.
— Куда ты идешь, Дэниелс?
— Я… я одолжил одному парню свою перьевую ручку, а он мне ее не вернул. Хочу забрать ее, пока он не забыл и не решил, что она его.
— Понятно. Ты проследишь за моими назначениями.
— Да, сэр.
— У тебя самого что?
— Вы имеете в виду, с назначением?
— Да.
— Я еще не видел список писарей. Арнехт — главный писарь — не любит показывать нам его до отправки. Я видел списки всех подразделений. Но он прячет от нас наши назначения.
— Понятно.
— Мне можно идти, сэр?
— Двигай.
Мастерс наблюдал за Дэниелсом, как тот прошел по коридору и свернул на корму. Он постоял в дверях, размышляя, почему Дэниелс врал об Уилмингтоне. Он наверняка врал, никаких сомнений. Дэниелс — тот человек? Тот негодяй, который провел ночь с Клер Коул где-то в Уилмингтоне? Он задушил ее в радиолокационной рубке? Он сбросил Шефера за борт? Нет, он не походил на убийцу. Но и Джоунс тоже не походил, уж если на то пошло. В конце концов, как должен выглядеть убийца? Бегающие глаза, безвольный рот, хищный нос? Чушь собачья.
Мастерс хмыкнул и открыл ключом шкаф с личными делами всех матросов корабля. Он еще раз просмотрел папку Шефера, находя подтверждение тому, что видел раньше. Да, Шефер пытался поступить в школу взрывников-подводников. Этот факт ничего не менял. Он продолжал листать дело. Писарю в то время было 22 года. Это, вероятно, был просчитанный ход, чтобы не попасть в пехоту. Он продолжал переворачивать страницы. В конце папки отчет комиссии по расследованию подводил итог морской карьере Шефера.
Мастерс вздохнул и стал просматривать личное дело Джоунса, оператора радара. Ничего необычного. Никогда не отлучался с корабля без разрешения. Никогда не сидел на "губе". Идеальный матрос.
Мастерс усмехнулся и захлопнул папку. Он перебрал остальные дела и вытащил папку Пери Дэниелса. Быстро просмотрел типовые сведения, которые приводятся во вступлении, и уже был готов перевернуть страницу, когда его взгляд остановился на одном пункте. Женат.
Он еще раз нашел напечатанную строку. Женат. Да, именно так. Пери Дэниелс был женат.
Так, одну минутку, подожди одну минутку.
Разве он не спрашивал Дэниелса об этом? Разве не задавал ему этот вопрос, когда первый раз беседовал с ним? Разве он не произносил этих слов: "Ты женат, Дэниелс?”
И разве Дэниелс не ответил: "Нет"?
Конечно, ответил. Но в деле значилось, что он женат. В деле значилось, что каждый месяц жене Дэниелса шли отчисления из его жалованья. Тогда какого черта…
Жена Дэниелса жила в Уилмингтоне? Поэтому он врал, что не знает такого города или что вообще не женат? Знал ли он о свидании с погибшей сестрой в Уилмингтоне? Знал ли он это и продолжал лгать, чтобы не попасть в беду?
Откуда еще он мог знать, если только…
Так, подожди, Мастерс. Подожди минуту. Прежде чем делать поспешные выводы, посмотри, куда отправляют этот чек. Он внимательно проверил. Отчисления шли по адресу в Северной Дакоте, миссис Пери Дэниелс.
Ладно, его жена не живет в Уилмингтоне. Давай начнем отсюда.
Давай возьмем роман с Клер Коул. Ты допускаешь это, Мастерс? Да. Кто-нибудь знает о романе? Нет, никто не знает. Зачем тогда лгать об Уилмингтоне?