Последняя принцесса Нуменора
Шрифт:
«Но мне надо вернуться к Юниэру, — подумала она нерешительно. — Нет, подожду еще день. Дам ему возможность найти меня», — все-таки она опасалась, что, вернувшись, увидит Юниэра, привороженного чарами к Мудрене.
Мириэль рассказала Вэнили свою историю, умолчав о Нуменоре, представившись обыкновенной девушкой. Ей необходимо было поделиться с кем-нибудь чувствами, особенно по поводу последних событий. Старушка утешала ее, говорила, что, конечно же, Юниэр придет за ней, и она, Вэнили, порадуется их встрече.
Разоткровенничалась
Потом она гуляла по саду, и голова кружилась от тончайших ароматов и обилия красок. Олвик гонялся за бабочками. Почувствовав усталость, они ушли подальше от дома, взобрались на холм и растянулись на солнышке. С холма открывался вид на тропинку, ведущую к домику старушки. Лес в этом месте выглядел обжитым и ухоженным, и странно было думать, что такое дружелюбное место окружают темные чащи.
Мириэль размышляла о том, о сем, когда вдруг, взглянув на тропинку, обмерла от ужаса. Огромного роста мужчина с большим топором и связкой окровавленных кроликов в руках деловито шагал вперед. Вид у него был самый зверский.
— Он же прямо к Вэнили идет, — испугалась принцесса и кинулась бежать вниз с холма, чтобы предупредить хозяйку о неожиданном госте.
Вэнили удивленно слушала, как взволнованная Мириэль пытается объяснить ей что-то.
— Что тебя так поразило, девочка? — спросила она.
— Надо побыстрее спрятаться, сюда идет безобразный монстр, — отвечала Мириэль, дрожа.
— Что ты говоришь? Где? — Вэнили выглянула за калитку.
— Ты меня право обижаешь, — сказала она. — Это вовсе не монстр, а мой муж возвращается с охоты. Быть может, Рубозавр грубоват на твой деликатный вкус, но для меня он полон мужественной притягательности.
— Простите, я не знала, — только и могла выговорить Мириэль, не в состоянии представить вместе хрупкую и изящную Вэнили и приближающегося к дому сутулого медведя.
— Как же ты напугал нашу гостью, милый! — вышла навстречу к Рубозавру Вэнили.
— Кто это сюда забрел? — голос у Рубозавра был свистяще-шипящий, как у простывшего человека.
«Уж лучше бы он ревел», — подумала Мириэль. Рубозавр вперил в нее взгляд близко посаженных глаз из-под насупленных бровей. Он осклабился, и Мириэль шарахнулась в сторону: оскал у муженька старушки был просто вампирский.
— Только кролики на этот раз, — прохрипел Рубозавр, бросая к ногам женщин кровавые тушки. Тут Рубозавр заметил Олвика и протянул к нему мохнатые клешни.
— Это не еда! — воскликнула Мириэль поспешно.
— Неужели снежный волк! — лицо Рубозавра сложилось в гримасу, которая, должно быть, означала удивление и радость.? — Я их обожаю!
Уловив растерянное выражение на лице Мириэль, старушка объяснила:
— Рубозавр хорошо знает этих волчат. Было время, когда он сам таких выращивал, возился с ними…
— Самое радостное было время, — заметил Рубозавр, — иди-ка я пощупаю тебя, брат-волк.
— Руки помыл бы сначала, — предупредила его Вэнили,? — вымажешь щенка в крови, он же белый.
— С каких это пор ты такая щепетильная стала, — усмехнулся Рубозавр, — что вид крови тебя пугает?
Он угрюмо глядел на Вэнили. Та обернулась к Мириэль.
— Пойди погуляй еще, а мы разделаем кроликов и приготовим ужин.
Мириэль послушалась. Это место перестало казаться ей привлекательным и безопасным с тех пор, как сюда явился Рубозавр. Но ей неудобно было уйти, не попрощавшись со старушкой, которая была так приветлива с ней. «Поужинаю, переночую и утром уйду отсюда», — решила Мириэль.
Она забрела в отдаленный конец сада, где густо цвели неизвестные ей красные цветы. Здесь она и решила побыть как можно дольше, чтобы не попадаться на глаза Рубозавру, ибо сам вид его внушал ей ужас. Едва она присела на траву, как ее начало клонить ко сну, и она не заметила, как задремала. Ей снились цветы, такие же прекрасные, как в саду у Вэнили. Она прогуливалась там, как накануне, но не чувствовала больше беззаботной легкости, напротив, напряженное беспокойство томило ее. Вдруг из кустов полезли змеи, тысячи одинаковых змей, черных и гладких. Они извивали свои отвратительные, скользкие тела и разевали ядовитые пасти.
— Будь осторожна, девочка. Не наступи на змею, — услышала она и, думая, что разговаривает со старушкой, подняла голову. Но увидела… Феорену.
— Мама! — воскликнула она, — я боюсь пошевелиться.
— Все гарпии умирают от своего яда, — наставительным тоном объяснила Феорена и растаяла в воздухе. Мириэль очнулась от тяжелого сна. Смеркалось, солнце только угадывалось за горизонтом. На душе было тревожно, она по неволе всматривалась в землю, опасаясь, что там притаились змеи. Неслышно ступая, девушка подошла к домику Вэнили и заглянула в окно.
Посреди комнаты был очаг, над которым готовили какое-то варево. Старушка с перемазанным кровью лицом и растрепанными волосами скакала вокруг.
— Мой компот почти готов! — повторяла она при этом. Трудно было поверить, что эта ведьма с воспаленными красными глазами есть та самая аккуратная бабушка Вэнили. Муж смеялся над ее выкрутасами.
— Что же ты сидишь, волосатик? — обратилась к нему старуха, — иди притащи нашу гостью. Мне нужно ее любящее сердце для навара. Как она перепугалась, бедняжка! Найди ее.