Последняя сволочь
Шрифт:
Шарль Эксбрайя
Последняя сволочь
Роман
Перевод с французского Марии Мальковой.
ГЛАВА I
Лью Мартин, известный среди малышей Стонтон-Сити как "дядюшка Лью", сидел на стуле, закинув ногу на ногу, и мечтал о том благословенном часе, когда он сможет наконец уйти в отставку и отдохнуть. Всякий раз как Лью пытался подсчитать, сколько бесконечно долгих часов он провел на дежурстве, бродя по улицам города, или торчал столбом на перекрестке Белвер-стрит и Кеннеди-авеню, регулируя движение, у бедняги начинала кружиться голова и только крепкое словечко помогало не рехнуться окончательно. Лью Мартин звезд с неба не хватал, но был честным служакой и уже почти тридцать лет добросовестно выполнял
– Салют, Джордж! У тебя все в порядке?
– Нет, совсем наоборот!
Тон, каким это было сказано, встревожил Лью больше слов.
– Что-нибудь случилось?
– А какой порядок может быть в Стоктон-Сити, если полицейские дрыхнут даже в управлении?
Лью, конечно, очень хорошо относился к Джорджу, но все-таки есть вещи, о которых не следует говорить. А потому, скинув ноги со стула и вытянувшись во весь свой немалый рост, он сухо заметил:
– Во-первых, я не "дрых", а отдыхал, а во-вторых, я не позволю, чтобы ты разговаривал со мной в таком тоне!
Росли фыркнул.
– Уж не хочешь ли ты, случаем, чтобы я принес тебе извинения?
– А почему бы и нет?
Росли пожал плечами.
– Не будем попусту терять время, Лью. Пойди скажи лейтенанту, что я хочу с ним потолковать.
– Лейтенанта сейчас нет на месте.
– Ладно... тогда я зайду в другой раз.
– Может, ты скажешь мне, о чем хотел поговорить с лейтенантом?
Джордж с сожалением окинул взглядом добродушное лицо Мартина.
– Нет, старина, мне вовсе не хочется, чтобы тебя мучили кошмары. Это дело тебе не по зубам.
– Ты знаешь... капитан у себя...
– Ты что, совсем рехнулся? - оборвал его старик. - Как же, стану я рассказывать о своих неприятностях этому подонку! Нет, послушай, у тебя все в порядке с головой?
Страшно смущенный, полицейский попробовал было не слишком уверенно возражать:
– Ты не имеешь права, Джордж Росли, говорить такие вещи о шефе полиции, тем более - в моем присутствии!..
– Плевать мне на твое присутствие, Лью, потому как тебе не хуже моего известно, что Тед Мелфорд - законченный негодяй, последняя сволочь, продажная шкура и черт знает что еще!
– Если ты собираешься продолжать в том же духе, Джордж Росли, я отправлю тебя в камеру малость охладиться!
– В таком случае, мой бедный Лью, тебе придется отправить туда все население Стоктон-Сити, поскольку в городе нет ни единого человека, кто бы не знал, что Тед Мелфорд - подонок и, вместо того чтобы внушать почтение к закону, продался Мэлу Войддингу, который вместе со своими проклятыми гангстерами держит в страхе весь город!
Ответ на эту гневную тираду послышался из-за спины Джорджа, и произнесший его голос не предвещал ровно ничего хорошего.
– Будь вы помоложе, Росли, я бы отвел вас в сторонку, поучил вежливости и растолковал, как нужно говорить о начальнике полиции Стоктон-Сити. А вам, Мартин, придется в письменном виде изложить причины, которые заставили вас терпеть подобные высказывания о вашем капитане!
Росли обернулся. В дверях стоял колосс, облаченный в форму лейтенанта полиции. Лью Мартин покрылся холодным потом - его всегда пугали гневные вспышки О'Мэхори, типичного ирландца, известного тем, что мало чего боится на этой земле. Зато на старого Джорджа появление лейтенанта произвело совсем другое впечатление. Старик расплылся в счастливой улыбке.
– Лейтенант О'Мэхори! Вас-то я и пришел повидать!
– Вы должны попридержать язык, Росли, если, конечно, не жаждете нарваться на очень крупные неприятности. Ясно?
– Но, лейтенант, вы же знаете... я только повторил то, о чем судачит весь город!
– Вы хотите расплачиваться за всех?
– Ладно... раз уж вы так к этому относитесь... забудем мои слова... Но, услышав, что со мной приключилось, вы наверняка признаете, что у меня есть все основания выйти из себя!
– А в чем дело?
– Я хочу, чтобы это осталось между нами...
– Тогда пойдемте ко мне в кабинет...
– Если вас это не слишком затруднит, лейтенант, я бы предпочел другое место...
– Почему?
– Понимаете... мне бы не хотелось, чтобы кто-то другой услышал то, что я собираюсь вам рассказать... и особенно капитан.
– Опять вы за свое, Росли?
– Да нет же, черт возьми! Просто мне слишком дорога моя шкура!
О'Мэхори немного поколебался, но, сообразив, что старик и в самом деле здорово напуган, кивнул:
– Согласен... Моя машина стоит на улице. Я сяду за руль, а вы присоединитесь ко мне попозже.
– Спасибо, лейтенант!
Через некоторое время в приемную вышел Тед Мелфорд. Лью сразу догадался, что капитан уже успел выпить, и, вспомнив, каким человеком был Тед до постигшего его несчастья, не смог сдержать тяжелый вздох. В прежние времена для всех жителей Стоктон-Сити Мелфорд действительно олицетворял правосудие - суровое, но справедливое. И все знали, как он любит свою жену Мэри и двух дочерей. Лилиан погибла, не дожив и до двадцати лет, а прелестной девчушке Джойс едва исполнилось пятнадцать. Мелфорда всегда ставили в пример, и Лига поддержки американской семьи избрала его почетным президентом. Но все это - в прошлом. Теперь уже никто не испытывал к капитану ни малейшего уважения, и, за исключением мэра Теренса Кэмдена и Флойда Шерпо, хозяина бара "Среди добрых друзей", во всем городе не нашлось бы ни единого человека, который бы пожелал публично появиться в обществе капитана полиции, после того как он начал пьянствовать и запятнал свою честь. Даже самые уравновешенные граждане никак не могли взять в толк, почему мэр не отправит его в отставку и чего он ждет. Причин избавиться от Мелфорда хватало с лихвой.
– Привет, Лью...
– Добрый день, шеф.
– Где остальные?
– На обходе.
– А лейтенант?
– Его увел Джордж Росли.
– И чего он хотел?
– Сие есть тайна, покрытая мраком!
Мелфорд пожал плечами и, не добавив ни слова, вернулся в кабинет.
С фотографии, стоявшей на столе Теда, улыбалась очаровательная молодая девушка, Лилиан. И каждый раз, садясь в кресло, капитан испытывал такую же острую боль, как в тот день (а с тех пор прошел почти год), когда Пат О'Мэхори сообщил ему, что Лилиан попала под машину и ее увезли в больницу. Как ни спешил Тед, он не успел застать дочь в живых. С тех пор, несмотря на любовь близких и сочувствие всего города, он стал жалким ничтожеством. Из славы и гордости Стоктон-Сити Мелфорд превратился в его позор. Но прежде всего капитану не могли простить то, что он пошел на службу к гангстеру Мэлу Войддингу, один из наемных убийц которого, возможно, сидел за рулем машины, сбившей Лилиан. Впрочем, машина была зарегистрирована в штате Огайо и немедленно скрылась с места преступления.