Последняя сволочь
Шрифт:
– В Огайо?
– Вот-вот... я рассчитываю, что вы будете особенно любезны с моим младшим братом, Мелфорд...
– А почему бы и нет?
– Действительно... почему бы и нет? Тем более что у Берта ужасно тяжелый характер, а мне не хочется, чтобы миссис Мелфорд стала вдовой... Печально стареть в одиночестве, особенно если не интересуешься бабочками... Вам нужны деньги?
– Нет.
– Возьмите все же эти две сотни долларов и купите цветов миссис Мелфорд. А теперь убирайтесь. Терпеть не могу запаха легавых, даже когда они насквозь прогнили.
Когда дежурный доложил, что лейтенант О'Мэхори хочет
Строгой элегантностью, воркующим голосом и немного слащавыми манерами Теренс Кэмден напоминал главу отдела Государственного департамента в Вашингтоне. Никто не умел так ловко сгладить углы, когда наиболее радикально настроенные члены муниципального совета пытались взять его за горло. Кэмден пользовался огромной популярностью в Стоктон-Сити, и его постоянно переизбирали на новый срок, тем более что никто не решался выставить свою кандидатуру и вступить в борьбу. Однако в последний год, когда Мэл Войддинг буквально воцарился в городе, Теренс начал с тревогой подумывать, простят ли ему избиратели, что он никак не может справиться с бандитами. Мэр пытался унять тревогу, повторяя себе, что до следующих выборов еще четырнадцать месяцев, а за это время еще немало воды утечет...
Итак, Кэмден принял О'Мэхори с самым сердечным видом.
– Какой добрый ветер вас принес, лейтенант?
– Я написал вам прошение об отставке.
– Вы шутите?
– Вам отлично известно, что я никогда не шучу.
Кэмден и в самом деле об этом знал.
– Но в конце-то концов, почему?
– Потому что я не могу больше работать с Тедом Мелфордом. Кому-то из нас надо уйти.
– Послушайте, Пат...
– И не пытайтесь меня уговорить! Я вовсе не хочу, чтобы и меня тоже весь город считал продажным полицейским!
И тут лейтенант рассказал мэру о Джордже Росли и о нежелании капитана принимать меры. Теренс покачал головой.
– Может, вы и правы насчет Теда, лейтенант, но все равно сейчас не время бросать работу.
– Тогда увольте Мелфорда, который бесчестит всю полицию!
– Не слишком ли суров приговор?
– Но, черт возьми, он же получает деньги от Мэла Войддинга! Капитан полиции на службе у главаря банды! И вы считаете это нормальным?
– Пока еще нет достаточных доказательств его падения.
– С тех пор как погибла Лилиан, Мелфорд все время выгораживает Войддинга и его убийц! И это при том, что он сам подозревает, будто несчастный случай подстроили эти подонки! Да если бы нечто подобное учинили со мной, никто бы мне не помешал придушить Войддинга своими собственными руками!
– И вы бы закончили жизнь на электрическом стуле... Кроме того, на то время, когда машина сбила Лилиан Мелфорд, у Войддинга и всех его подручных железное алиби, способное убедить самых недоверчивых судей.
– Они лгали!
– Докажите это. Я знаю Теда, О'Мэхори, еще с тех пор, когда он учился в начальной школе... Тед всегда был образцовым полицейским... и едва не покончил с Войддингом и его бандой, а потом вдруг произошла эта трагедия с его дочерью... После смерти Лилиан Тед уже далеко не прежний, говорят, даже начал пить... Я уже хотел отправить его в отставку, но подумал о Мэри. Что станет с ней и с их второй девочкой?
– Но интересы города...
– ...важнее, чем судьба Мэри и Джойс Мелфорд, согласен... и все же дайте мне время забыть, каким удивительным человеком был Тед... Вот почему я чисто по-человечески прошу вас, Пат, потерпите немного. Я знаю, для упрямого ирландца это чертовски трудно, но... ради меня, а, Пат?
О'Мэхори колебался.
– Я уже предупредил, что понес вам прошение об отставке... Что ж он обо мне подумает, увидев, что я опять притащился в управление?
– Тед только обрадуется, Пат... Уж в этом могу дать вам слово... Ведь он вас очень любит и ценит. Да и вы сами, старина, когда-то относились к нему по-дружески, правда?
– Не веди он себя так, как теперь, мы бы и сегодня оставались друзьями...
Мэр встал и, обойдя стол, положил руки на плечи полицейского. Но, чтобы поглядеть в глаза ирландцу, ему пришлось задрать голову.
– Позвольте старику напомнить вам, Пат, что дружба познается только в беде. Мы нужны Теду и не можем бросить его в такой трудный момент...
В тот вечер, когда муж вернулся домой, Мэри Мелфорд сразу почувствовала, что дела идут еще хуже, чем обычно. Она помогла Теду раздеться, молча проводила в гостиную и усадила в кресло.
– Джойс, - крикнула она возившейся в кухне дочери, - принеси отцу тапочки. Ты хочешь мартини, Тед?
– Да, пожалуй.
Пока мать готовила коктейль, в комнату вошла Джойс, чудесная крошка, уже не совсем подросток, но еще не взрослая девушка. В этот период "гадкого утенка", который обычно приносит столько страданий, дочь Теда радовала глаз блеском юности. Она обняла отца, стащила с него ботинки и надела тапочки. Когда девочка вставала, Тед обхватил ее тонкую талию, прижал дочь к себе и поцеловал.
– Любишь старика-отца?
– Как будто ты не знаешь!
– В школе все в порядке?
Джойс сразу нахмурилась.
– Не совсем... - честно призналась она.
– Вот как? И с чем у тебя нелады? С математикой? Историей? Географией?
– Ох, дело совсем не в этом...
Увидев, что мать возвращается с бокалом, Джойс упорхнула на кухню.
Пока муж мелкими глотками прихлебывал мартини, Мэри внимательно изучала его лицо. Со дня смерти Лилиан Тед страшно постарел, и жена всерьез опасалась, что он уже никогда не оправится от удара. Гибель старшей дочери глубоко ранила и ее, но если Мэри и перестала смеяться, то ради мужа и Джойс все время старалась скрывать свое горе и плакать только в одиночестве. Мэри оказалась сильнее Теда. Кому бы это пришло в голову в прежние времена?
– Неприятности на работе?
– Пат хочет уйти в отставку.
– Пат? Но почему?
– Мы поссорились.
– Из-за чего?
Мелфорд пожал плечами:
– Все та же история... Пата возмущает, что я могу поддерживать отношения с Мэлом Войддингом, хотя один из его подручных, быть может, убил нашу дочь... Пат считает меня подонком и откровенно об этом сказал.
– Пат О'Мэхори - хороший парень, - медленно и задумчиво проговорила Мэри.
Муж впился в ее лицо лихорадочно горящим взглядом, тем, что появился у него в тот день, когда похоронили Лилиан. И, глядя в эти новые для нее глаза, Мэри перестала узнавать своего мужа.