Последняя сволочь
Шрифт:
Увидев входившего в бар капитана, Флойд Шерпо схватил приготовленную для него бутылку, но Тед махнул рукой в знак того, что пить не собирается.
– Не сегодня, Флойд...
– Тогда зачем же вы пришли, капитан?
– Просто поболтать с человеком, который не презирает меня до глубины души.
– А? Опять О'Мэхори?..
– Удивительно цельная натура. Пат раз и навсегда поделил мир на две половинки - белую и черную. Третьего не дано... Ни тебе полутонов, ни оттенков...
Толстяк бармен покачал седой головой.
–
– Боюсь, что да, Флойд... Знаете, лучше б я тогда остался на берегах Ялу...
– Не болтайте глупостей, капитан.
– Те, кто вернулся с войны, даже если они воображают себя победителями, всегда побежденные.
– Может, и так... Там, по крайней мере, не было других забот, лишь бы не сдохнуть.
Облокотившись на стойку, оба молча вспоминали о корейской войне, которая их познакомила. Шерпо первым отогнал мысли о прошлом.
– Не сдавайтесь, капитан... Выпейте-ка стаканчик, я угощаю. Вы же не можете мне отказать?
– Конечно, нет.
Они чокнулись.
– Правду говорят, будто вы собрались уезжать?
– Да.
– А что думает об этом мэр?
– Это он просил меня подать в отставку.
– Странно. Я считал его другом.
– Теренс не мог поступить иначе. Он должен считаться с общественным мнением.
– Иногда мне кажется, вы угодили в ужасный тупик, капитан.
– Надеюсь, что нет.
Несчастный случай со смертельным исходом и всеобщая свалка в пригородном кабачке задержали лейтенанта на работе до девяти вечера. Написав рапорт, он сел в машину и помчался домой, полагая, что Морин, которую он забыл предупредить, наверняка ужасно волнуется. Тем не менее она ни разу не позвонила в управление, и подобное равнодушие не только удивляло, но и возмущало Пата.
Еще больше лейтенант удивился, обнаружив, что дверь его коттеджа приоткрыта. Может, жена куда-то вышла? Пат шагнул в дом и сразу понял, что случилось несчастье. Сердце у него отчаянно заколотилось. О'Мэхори вбежал в комнату - там как будто промчался ураган: мебель перевернута, стекла и посуда перебиты.
– Морин! - позвал Пат вдруг охрипшим голосом.
Тишина... Пату показалось, что его внезапно окутало ледяное покрывало. Только бы Морин...
Молодая женщина лежала на кровати. Лейтенант бросился к ней.
– Морин!
О'Мэхори приподнял голову жены и вскрикнул от ужаса. Избитое, распухшее и окровавленное лицо было неузнаваемым.
– Морин!
Она с трудом подняла одно веко - второй глаз не открывался. Разбитые губы шевельнулись:
– Пат... наконец-то...
Полицейский осторожно смыл с лица жены кровь и заставил ее немножко выпить. Как только Морин чуть-чуть пришла в себя, он, не тратя времени на долгие расспросы, коротко бросил:
– Кто?
– Я его не знаю.
– За что?
– И это тоже непонятно... В дверь позвонили.
Пат не мог ни думать, ни рассуждать. Он вдруг превратился в сплошной комок ненависти. Все вытеснила одна мысль: найти этого человека и убить.
– Неужто он только спросил, как тебя зовут, и больше не сказал ни единого слова?
– Да... Я припоминаю, что, когда уже теряла сознание, парень прошипел: "Ну, теперь-то, надеюсь, твой муж встретится со мной в лесу Фороэкс!"
Уингфилд... Брайан Уингфилд... Так вот каким способом он решил вынудить его прийти...
О'Мэхори уже не думал о страданиях жены. Как всякая цельная натура, он всегда жил одним чувством, и сейчас это была ненависть. Одержимый жаждой найти Уингфилда, лейтенант бессознательно отрешился от мира, где оставалась избитая Морин, и мысленно перенесся туда, где ждал его человек, чьей крови он жаждал.
Убегая, Пат даже не поцеловал жену и не вызвал врача. Зато стук захлопнувшейся за ним двери прояснил мысли Морин. Она поняла, что, если никто не поспешит на помощь, Пат примчится на свидание с самой смертью. Молодая женщина с трудом добралась до телефона и позвонила Мелфорду.
Слушая сбивчивые объяснения и почти неузнаваемый голос собеседницы, Тед почувствовал, что дело плохо.
– Я сейчас приеду, Морин...
Он повесил трубку.
– Тебе придется поехать со мной, Мэри. Боюсь, у Пата большая беда.
Они нашли Морин лежащей у телефона. Тед взял ее на руки и отнес в комнату. По дороге он заметил, какой беспорядок творится в доме.
– Быстро вызови "скорую" и поезжай вместе с ней, Мэри, - приказал он жене, осмотрев лицо ирландки. - И не оставляй Морин, пока я не вернусь... Морин, где Пат?
– В... в лесу Фороэкс...
– В лесу?.. Но что он там делает?
– Парень, который меня избил, сказал такую фразу: "Надеюсь, теперь твой муж встретится со мной в лесу Фороэкс".
– Так... оставляю ее на твое попечение, Мэри.
Тед прыгнул в машину и помчался к небольшому лесу, где обычно встречались стоктонские влюбленные. Кто же назначил там свидание Пату? А этот дурень ирландец сломя голову бросился в западню! Наверняка кто-то из банды Мэла Войддинга... скорее всего, Брайан Уингфилд, которого О'Мэхори как раз сегодня поколотил. Алландэйл и Моска не стали бы в открытую бросать лейтенанту вызов. И тот, и другой предпочли бы убить его потихоньку. Только такой безмозглый скот, как Уингфилд, презирая элементарную осторожность, мог открыто прийти к женщине, чьего мужа намеревался прикончить.