Посредник
Шрифт:
— Вот что, Лисинио. То, что я танцую в кабаре — кстати, напомню, что это самое приличное кабаре во всем Мадриде, — вовсе не дает тебе повода оскорблять меня.
Девушка пришла в ярость, глаза ее сверкали.
— Ну ладно, ладно... Нет причины так выходить из себя, — улыбнулся адвокат.
— Хорошо. Так ты хочешь, чтобы я тут целую неделю каталась на лыжах? Ладно, так оно и будет! — воскликнула Ана.
— Только не разговаривай так, будто я все это нарочно подстроил. А тут ты сможешь как следует развлечься. Все твои коллеги по группе сразу попадают, как только
В конце концов было решено, что Салинас улетит на следующий день, во вторник утром, а через неделю, пройдя краткий курс горнолыжной школы, вернется в Мадрид Ана.
После ужина они медленно расхаживали по крытым стеклянным переходам, соединявшим корпуса горнолыжного курорта, рассматривали витрины и любовались сверкающим под яркими фонарями снегом. Потом они пошли в кино — только здесь, погрузившись в мягкие кресла, они ощутили, как натрудились их мышцы за один лишь день катания.
На следующее утро, когда они спускались по шоссе в Ниццу, стояло яркое солнце, езда была совсем безопасной. Салинас посадил за руль Ану, чтобы та привыкла к машине и к шоссе с его многочисленными поворотами и крутыми спусками. Разговор их свелся к тому, что адвокат объяснял девушке, какие рычаги ей следует переключать, какие и где находятся кнопки.
Ницца — Барселона — Вик
Ана и Салинас приехали в Ниццу с большим запасом времени — у них еще оставалась возможность погулять по городу до того, как отправиться в аэропорт. Сначала они прошлись по Променад-дез-Англе. Около «Пале де Медитеран» Ана остановилась и сказала:
— Лисинио, я просто счастлива быть рядом с тобой, особенно здесь, у моря. — Салинас молчал, а девушка добавила: — Как прекрасно было бы жить в Ницце.
— А я знаю местечко намного лучше, — ответил адвокат.
— Где?
— В Ампурдане [2] . Тоже рядом с морем, а в ясные дни оттуда и Пиренеи видны... А люди какие там... люди там чудесные!
2
Горный район в Каталонии, на севере от Барселоны.
Ана улыбнулась.
— В конце концов ты навсегда переберешься в свою масию [3] в Ператальяде.
— Обязательно. Я и так уже провожу там половину своего времени. Только в этом доме чувствую себя по-настоящему хорошо.
— Пригласил бы меня хоть разок! — вырвалось у Аны.
— Считай, что ты приглашена на следующее воскресенье. Как вернешься из Изолы, сразу же и приезжай в Ператальяду, — предложил Салинас.
Они тихонько брели по Променад-дез-Англе и дошли до сквера Альберта I.
3
Крестьянский дом в Каталонии. Обычно такие дома строились наподобие хуторов, особняком.
На берегу остро ощущался соленый запах моря.
Он посмотрел на часы:
— Ну, пора в аэропорт.
— Как прикажете, сеньор адвокат.
Они ускорили шаг и вернулись к тому месту, где припарковали машину.
После недолгого полета Салинас попал в Барселонский аэропорт, быстро прошел таможенный досмотр. Ему не терпелось поскорее поговорить с Салой, выяснить подробнее, как того обокрали.
Шофер Салы сразу же узнал его и, как только адвокат вышел из зала международных линий, взял у него из рук дорожные сумки.
— Садитесь сзади, пожалуйста! — предложил он любезно.
— Не надо! Лучше рядом с вами посижу. Там нам легче будет болтать, — ответил Салинас.
— Нет... Нет. Сеньор Сала будет недоволен, если увидит, что я посадил вас впереди, — настаивал шофер.
— Хорошо. Не доезжая до Вика, мы остановимся попить кофе и тогда я пересяду, — предложил адвокат.
— Ну, если вам так больше нравится...
Салинас попытался расспросить шофера про исчезновение масла, но тот, видимо, был строго предупрежден на этот счет и не захотел разговаривать на эту тему. А потому, выпив кофе в придорожном баре, Салинас без сожаления пересел на заднее сиденье.
В приемной, около двери в кабинет посредника, толпилось множество торговых агентов и представителей всяких фирм, ведающих сбытом. Они выстроились в очередь в ожидании того момента, когда смогут предстать пред светлые очи всемогущего дельца.
Шофер что-то шепнул на ухо секретарше. Та исчезла в кабинете и тут же вынырнула оттуда, громко обращаясь к адвокату: «Сеньор Сала давно вас ждет». Толпа в приемной без всякой симпатии посмотрела на пришельца, которого пропускают вне очереди, но тут же смирилась с этим фактом, как обычно случается в лавке рыботорговца или в приемной дантиста.
Кроме Салы в кабинете находился доктор Хорхе Тена, он как раз давал своему тестю успокоительные капли. Оба любезно приветствовали адвоката.
— Весьма сожалею, сеньор Салинас, что вам пришлось совершить столь дальнюю поездку, — начал Сала.
— Дело, судя по всему, серьезное, — сказал адвокат.
— Серьезное?! — закричал Сала. — Не то слово — для меня все может пойти прахом...
— Не возбуждайтесь, — посоветовал ему Тена.
Салинас вопросительно посмотрел на доктора. Сала понял смысл этого взгляда.
— Сеньор Салинас, доктор Тена женат на моей дочери... и сейчас его помощь, как врача, мне просто необходима...
— Примите еще вот это драже, — настойчиво попросил Тена.
— Хорошо... хорошо... — согласился Сала.
Салинас с нетерпением ждал, когда его клиент забудет о своем здоровье и приступит к делу.
— Сейчас я вам объясню, что произошло, — начал посредник.
— Простите, если я вам не нужен... — прервал его Тена.
— О чем ты говоришь! Оставайся!.. Оставайся! — сказал ему Сала.