Повелитель чумы
Шрифт:
Похоже, он действительно не совершил ничего противозаконного, хотя существовали способы обойти такие мелочи, как признание.
Но Иннес был уверен, что Ленуару это не нужно. Тот уже нацелился на более крупную добычу - Тирмана.
– Приведём его сюда, инспектор, или допросим на месте?
– спросил Иннес, вернувшись к Ленуару.
– Давай начнем оттуда и посмотрим, что получится. У меня есть предчувствие, что эта цепочка длиннее одного-двух звеньев. Мы знаем, что чума была принесена через море, но мы еще не нашли никого, кто имел
– А вы не думаете, что аптекарь и есть связующее звено?
– Возможно. Но как бы брайлишский аптекарь узнал секрет излечения чумы, пришедшей из Инатаара? Мы еще посмотрим, что скажет этот Тирман, но на первый взгляд я склонен думать, что он тоже всего лишь посредник. И в таком случае, нас впереди ожидает долгий день, сержант.
* * *
Тогда они открыли дверь аптеки, раздался веселый звон маленького колокольчика. Иннес быстро оглядел помещение, но не увидел ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться.
Здесь было даже мило: цветущее растение на подоконнике и пара мягких кресел перед стойкой. Мэдоусмид был одним из самых шикарных предместий Кенниана, расположенный между Старым городом и холмистым зеленым поместьем Замка Уоррик. Иннес не ожидал здесь никаких неприятностей.
Из задней комнаты, тепло улыбаясь, вышел худощавый мужчина. У него было доброе старое лицо, изборожденное морщинами от смеха, а одежда была свежая и хорошо сшитая. Он не был похож на монстра.
– Я могу вам помочь, джентльмены?
«Лучше бы смог»,– мрачно подумал Иннес. Он был слишком опытен, чтобы обмануться внешностью доброго старичка. Если Ирвинг говорил правду, эта свинья была ответственна за тысячи смертей — или, по крайней мере, стояла в стороне и богатела, пока происходило несчастье.
– Мистер Тирман, не так ли?
– уточнил инспектор.
– Абсолютно верно.
– Как в «Чудодейственной настойке Тирмана?»
– Именно, - горделиво приосанился мужчина.
– Я забираю все ваши запасы до последней капли, сэр, и рецепт - если он у вас есть.
Аптекарь недоуменно моргнул.
– Прошу прощения?
– Просите, сколько вздумается, но вряд ли вы его получите.
«Отлично сказано,– подумал Иннес. – Нужно запомнить».
Тирман настороженно попятился.
– Кто вы такой?
– Возможно, вы меня не расслышали. Я хочу, чтобы сию минуту все бутылочки стояли на прилавке, и если вам очень повезет, вы встретите свои последние дни не в Форт-Хальд.
– Надеюсь, это потому, что его повесят, инспектор?
– Иннес прислонился к стойке, и та заскрипела под его тяжестью.
Тирман побледнел.
– Вы из полиции?
Иннес не ответил.
– Пожалуйста, не заставляйте меня повторять свою просьбу в третий раз, - произнёс инспектор.
– Вы не можете просто конфисковать мои товары, - аптекарь выпрямился, изо всех сил стараясь не выглядеть испуганным.
– Я знаю закон.
– Знаете? Отлично. Тогда вы поймете меня, когда я скажу, что эти бутылочки - улика в расследовании преступления; одного из самых отвратительных, которые когда-либо видел этот город. Это дает мне право конфисковать всё. А вас делает соучастником преступления.
– Какого преступления? О чём вы говорите?
– Я имею в виду тот факт, что эта чума была завезена намеренно, чтобы сделать кого-то очень богатым.
– А ты случайно не разбогател, приятель?
– ухмыльнулся Иннес.
Аристократов, как правило, было легче напугать, чем закоренелых преступников, с которыми обычно имели дело ищейки, но из каждого правила были исключения. Тирман гордо вздернул подбородок.
– Я не отрицаю, что зарабатываю деньги, но с каких пор это считается преступлением? Мое дело - продавать лекарства от болезней, а не раздавать их бесплатно. Что же касается ваших утверждений о том, что чума была ввезена намеренно, то я ничего об этом не знаю.
– Ясно, - кивнул инспектор.
– И как же вы стали обладателем столь чудесной настойки?
– Я создал её сам, конечно же. В конце концов, именно поэтому на бутылочках написано «Чудодейственная настойка Тирмана».
Мужчина топил сам себя. Аристократы были слишком горды, чтобы увиливать.
– И вы сами придумали рецепт, так?
– уточнил Ленуар.
Тирман заколебался. Иннес понял, что тот подумывает солгать.
– Нет, не так, - признался он, выглядя таким несчастным, что Иннес понял: это правда.
– Откуда вы её взяли?
Аптекарь смущённо отвёл глаза и что-то еле слышно пробормотал.
– Прошу прощения?
– не разобрал Ленуар.
– Я купил её, - хмуро посмотрел на инспектора аптекарь.
– Удовлетворены?
– Даже отдаленно нет. Когда вы купили её и у кого?
– Около месяца назад у парня по имени Элдер. Хотя я сомневаюсь, что это его настоящее имя.
– Почему?
– Когда я попытался разыскать его на днях, оказалось, что его уже давно никто не видел, а когда я начал задавать вопросы, мне показалось, что Элдер, которого знали его знакомые, и Элдер, которого знал я, - это два разных человека.
– Где вы его искали?
– На пристани, в доках.
Инспектор хмыкнул, довольный собой.
– Почему вы решили, что сможете найти его там?
– Он рассказывал, что он моряк, хотя по внешнему виду и не скажешь.
– Что вы имеете в виду?
Иннес не понимал, почему это важно, но не сомневался, что инспектор знает своё дело.
– Ну, он был больше похож на... книжного червя.
– Значит, не тот, кто был на нашем наброске, - пробормотал Ленуар.
Значит, другие тоже были замешаны. Ищейки называли такое «преступный сговор».