Поверженный ангел(Исторический роман)
Шрифт:
— Негодяи! Трусы! — вскричал Гвиччардини. — Синьоры, — продолжал он, обращаясь к приорам, — у нас нет другого выбора…
— Смотрите! — внезапно крикнул сер Нуто, указывая на столб черного дыма, появившийся за окном.
Забыв об опасности, все бросились поближе к окну.
— Мой дом… — прошептал Гвиччардини. — Синьоры! — Голос его стал тоненьким, как у женщины. — Если мы станем упорствовать, если пойдем наперекор их требованиям, они убьют наших жен и детей у нас на глазах! Будьте благоразумны!
Никто не ответил
— Нофри, — с внезапной твердостью сказал Гвиччардини, — сведи арестованных вниз. Я сам передам их этим… — Он замолчал, подбирая слово, но, так и не найдя его, махнул рукой и вышел из зала.
— Ничтожество! — процедил сквозь зубы Аччайуоли и, пожав плечами, направился к своему месту за столом.
В сумятице никто не заметил, когда ушел из зала канцлер Калуччо Салутати.
Пока во дворце спорили о том, отпустить или не отпустить троих пленников, на площади происходили события куда более значительные. Не успел Марко ди сер Сальви Гаи скрыться в толпе, как к Лоренцо и его товарищам торопливо подошел мессер Панцано, сопровождаемый сияющим графом Аверардо, который, засидевшись в четырех стенах, с удовольствием прислушивался к звону оружия и наблюдал за воинственно настроенными оборванцами, организованными не хуже настоящей армии. Так старый боевой конь, заслышав приближающуюся битву, раздувает ноздри и нетерпеливо бьет копытом, предвкушая ратную потеху.
— Фот нахалы! — воскликнул он, узнав, что приоры не хотят отпускать Конуру. — Мой софет: нато фсять тфорец, и фся нетолка! Я фишу, у них почти нет сольтат…
— Погоди, граф, прежде надо запастись индульгенцией, — прервал его мессер Панцано и в нескольких словах рассказал Лоренцо, Сыну Толстяка и их товарищам о плане, который пришел ему в голову, когда он вместе с графом проходил мимо дома исполнителя справедливости.
Вероятно, затем, чтобы оградить себя от нападения чомпи, тот выставил в окне знамя гонфалоньера, которое и привлекло внимание рыцаря.
— Конечно, народ вам сочувствует, — говорил он. — Люди же понимают: дальше вам невмоготу. И все-таки, как только вы начнете драться, поджигать дома, все станут глядеть на вас как на самоуправцев, чуть ли не разбойников. Уж так устроены люди. Если же у вас будет знамя гонфалоньера справедливости, тогда, сами понимаете… тогда совсем другое дело…
Предложение рыцаря было тут же одобрено всеми. Отобрать знамя гонфалоньера справедливости! Об этом они и не мечтали! Калоссо и Симоне Бьяджо вызвались помочь мессеру Панцано и, взяв с собой небольшой отряд, человек в пятьдесят, побежали к дому исполнителя справедливости.
А площадь бурлила, как кипящий котел. Стрелы одна за другой, словно проворные птицы, влетали в окна дворца. Кто-то приволок охапку хвороста и бросил у самых ног стражи, охранявшей вход во дворец. В другое время смельчак дорого бы поплатился за свою дерзость, теперь же, боясь рассердить толпу, стражники сделали вид, будто не замечают приготовлений восставших. Неожиданно из дверей вышел отряд солдат с алебардами. Когда солдаты расступились, взяв алебарды на караул, все увидели Симончино и обоих его товарищей.
— Конура! — крикнул Сын Толстяка и, как был, со знаменем чомпи в руках, бросился к другу.
В этот момент на пороге показался сам Гонфалоньер справедливости Луиджи Гвиччардини.
— Приоры решили проявить милосердие и освободить арестованных… — начал он.
— Да здравствует Гонфалоньер! Слава Гвиччардини! — крикнул одинокий голос.
Однако этот крик потонул в оглушительном реве толпы.
— Ага, испугались! Братцы, приоры-то струсили! — восторженно заорали со всех сторон.
Гвиччардини пожал плечами и в сопровождении солдат скрылся во дворце, так и не сумев произнести приготовленное заранее слово к народу.
После первых сбивчивых расспросов всех освобожденных, и Симончино, и Бодда, и Филиппо ди Симоне, измученных пытками, невзирая на их протесты, отправили по домам.
— Нынче и без тебя управимся, — сказал Сын Толстяка, легонько подталкивая Симончино в спину.
— Иди, иди, — добродушно улыбаясь, поддержал приятеля Тамбо. — Подумай о жене. Она же места себе не находит.
Наконец всех троих спровадили с площади, поклявшись им, как только представится случай, посчитаться по-свойски с их мучителем сером Нуто.
Солнце уже поднялось довольно высоко над крышами домов. Стало припекать. Многим наскучило топтаться без толку на площади, тем более что главное их требование было уже выполнено — арестованных отпустили на волю. Раздались крики:
— Айда жечь дома! Чего ждем? Как решили в Ронко, так и надо делать!
— Погодите! — крикнул Лоренцо. — Сейчас принесут знамя гонфалоньера справедливости!
И, словно услышав его голос, в дальнем конце площади раздались крики: «Знамя справедливости! Знамя справедливости!» Толпа потеснилась, освободив узкий коридор, в котором показались Калоссо и Симоне Бьяджо со знаменем гонфалоньера в руках. За ними шли мессер Панцано, граф Аверардо и чомпи, принимавшие участие в захвате знамени.
— Братья! — громовым голосом закричал Калоссо, потрясая знаменем. — Справедливость на нашей стороне! Право в наших руках! Покараем же наших врагов! Покараем богачей!
Площадь ответила грозным ревом:
— Спалим их дома! Спалим дома жирных! Пусть-ка они отощают! Жечь дома! Жечь дома!
Ближе всех к площади стоял огромный особняк богатейшего шерстяника Флоренции Доменико Уголини, своей жадностью, бессердечием и жестокостью снискавшего, пожалуй, наибольшую ненависть чомпи. К его-то дому в первую очередь и направилась огромная толпа, предводительствуемая Калоссо и Симоне Бьяджо, которые, вдвоем держась за древко, несли впереди знамя гонфалоньера справедливости.