Повесть о генерале Данне, дочери Маары, Гриоте и снежном псе
Шрифт:
Кайра воззрилась на Данна.
— Да-а, — протянула она, — выглядишь ты, прямо скажем, неважно.
За ее спиной выстроился отряд женщин-воинов в черных одеялах, стянутых на груди брошами из клешней краба. Кайра подала им знак приблизиться и встать вокруг нее, но Гриот помешал женщинам выполнить ее команду:
— Подожди-ка. Во-первых, отправь всех своих солдат к западным воротам. Уверен, ты знаешь, где это.
Гриот говорил вместо Данна, потому что видел, что тот сейчас на это не способен.
— Да как ты смеешь? — начала Кайра. — Гриот, как ты…
Данн произнес:
— Кайра, делай то, что тебе приказано.
Его голос, спокойный, уверенный, остановил ее.
— Ты и твоя дочь можете остаться здесь, но все солдаты должны присоединиться к Джоссу и его людям.
Кайра надула губы, но жестом велела отряду женщин удалиться. Возможно, она полагала, что жест этот был величественным, однако рука ее тряслась.
— Садись, — сказал ей Данн. — И ты садись, Рэя.
Обе гостьи стали усаживаться, расправлять одежды, укладывать свои пышные кудри. Кайра специально тянула время, чтобы прийти в себя после неудачной сцены появления.
Затянувшуюся паузу нарушила Рэя:
— Только не думай, что ты мой отец, потому что ты — не мой отец!
Кайра вперила в нее недовольный взгляд, то ли укоряя дочь, то ли пытаясь напомнить девочке о чем-то. Прочитать что-либо по ее лицу оказалось затруднительно, потому что она явно была больна или… Глаза Кайры блестели слишком ярко, каким-то неестественным стеклянным блеском, зрачки были расширены, неуверенность сквозила во всем.
— Мак, — выдохнула Тамар, прижимаясь к Данну изо всех сил.
А Рэя? Она тоже явно находилась под воздействием мака, и принятая ею доза была совсем не маленькой.
— И ты, Тамар, только не думай, что я рада видеть тебя, — продолжала Рэя тем же ненатуральным тоном, что и раньше.
Они с матерью, по-видимому, заранее отрепетировали все эти фразы, но девочка что-то напутала, произнесла их не в тот момент. Вот чем был вызван недовольный взгляд Кайры.
Она перебила дочь, развернув перед Данном свое длинное одеяние — желтое с широкими черными полосами. Так называемое платье «сахар».
— Ты видишь, что я ношу? — спросила Кайра Данна.
— Да, вижу, ты ведь этого и хотела, — сказал Данн.
— Тебе не кажется, что на мне этот наряд смотрится лучше, чем на Мааре? — И Кайра подняла руку, чтобы лучше был виден узор из полос. — Маара была тощей и некладной, — говорила она, и ее сладкий голос сочился неприязнью. — Я красивее Маары. И всегда была красивее, чем она, — заявила она.
Данн ничего не ответил. Гнев душил его.
Гриот спросил:
— Ты видишь эту шеренгу солдат? Они стоят здесь не просто так.
— Вижу, — буркнула Кайра, морщась. Между тяжелыми темными тучами проглянуло солнце, и ярко-желтый луч, вонзившийся в большой зал, причинял боль ее глазам.
Снежный пес заворочался и зарычал. Рафф не спускал взгляда с Кайры и ее дочери, готовый в любой момент напасть на них, если будет нужно — и если он сможет.
Али поднялся и встал позади стула, на котором сидела Тамар. В руке он сжимал кинжал.
— Какой тут у вас беспорядок, — брезгливо протянула Кайра, оглядывая пол, заваленный клочьями полуистлевшей бумаги.
— Это, — торжественно произнес Данн, — все, что осталось от песчаных библиотек. Тысячи лет они хранили для потомков свою мудрость, и вот теперь их больше нет.
— Подумаешь, — фыркнула Кайра. — Да нам плевать на это. Кстати, вот что я хотела тебе сказать: Джосс, я и Рэя перебираемся в Центр, чтобы забрать отсюда все ценное и потом уже двинуться на Тундру.
— Центр в твоем распоряжении, — сказал Данн.
Кайра от злости надулась так, что, казалось, вот-вот лопнет. Ярость искрами сверкала в ее блестящих кудрях, в драгоценностях, на накрашенных ногтях и пухлых розовых губах.
— Так и знай, уж мы сумеем с толком распорядиться сокровищами Центра, не в пример вам!
Снежный пес поднял голову и зарычал, почувствовав ее злобу.
— Почему вы держите здесь это грязное животное? Все наши собаки обучены жить под открытым небом, как положено солдатам.
— Рафф не грязный, — выпалила Тамар. Али положил ей на плечо прохладную ладонь.
— У меня тоже есть снежный песик, — похвасталась Рэя, — но за ним ухаживают рабы, а не я.
— Ах да, — сказал Данн, — я слышал, Кайра, что у тебя теперь есть рабы. Надеюсь, ты обращаешься с ними так же хорошо, как в свое время хозяева обращались с нами. Мы ведь с тобой тоже были рабами.
— Как ты смеешь! — взвизгнула Кайра. — Это отвратительное вранье!
— Это отвратительное вранье! — вторила матери Рэя. Стеклянный блеск в ее глазах усиливался.
Все посмотрели на нее — полную, высокомерную девочку, копию матери. Дочь Данна почти ничего не унаследовала от отца. Если только разрез глаз, да еще, может быть, длинные руки (их длина, однако, скрадывалась толщиной). А вот Тамар была истинной наследницей Данна. Кайра с откровенной злобой спросила у нее:
— А ты знаешь, что твой любимый папочка уже умер?
— Нет! — вскричала Тамар.