Повесть о Городе Времени
Шрифт:
– Теперь как будто всё в порядке, - произнес он.
– Так и есть, - женщина убрала руку. – Но некоторое время двигайся осторожно. Кости и плоть исцелены, однако сотрясение всё еще с тобой.
Она взяла Джонатана за руку и помогла ему подняться на ноги. Вороны взлетели с ветки и с отвращением захлопали крыльями, улетая вдоль Мэлла.
– Как вы это сделали? – спросила Вивьен, чувствуя головокружение.
Женщина одарила ее усталой улыбкой. Она стащила с Вивьен шлем и положила ладонь на синяк на ее голове.
– Хм, похоже, это цело, - пробормотала
Головная боль, которую Вивьен до сих пор не замечала, внезапно исчезла.
– Как вы это делаете? – повторила она.
– Как я делаю… - рассеянно произнесла женщина. – Полагаю, это из-за того, что мы здесь далеко в истории. С течением времени многое узнается. Куда вы двое пытались дойти?
– К Колонне Не… Лоненсан.
– Тогда снимите эти глупые доспехи, и я пойду с вами.
– Но… - начал Джонатан.
– Никаких «но», - перебила женщина в своей раздражительной манере. – Они маячат, словно воспаленный палец. Если кто-нибудь увидит их, они решат, что вы собираетесь убить их, и попытаются убить вас первыми. Такова здесь жизнь. Кто бы ни дал вам их, он совершил ужасную ошибку.
Чувствуя себя пристыженными, они расстегнули доспехи и бросили их в кусты. На мгновение Вивьен почувствовала себя невесомой, а потом ужасно тяжелой.
– Кажется, мой пояс разрядился, - сказала она.
– Только функция снижения веса, - ответил Джонатан. – Как и у моего. Выключи ее – пусть перезарядится.
– Вы собираетесь идти? – нетерпеливо позвала женщина.
Она слушала и наблюдала за кустами так, словно слышала, что кто-то приближается.
Они торопливо пошли с ней вдоль оставшейся части Мэлла и между деревьев, растущих на обломках Адмиралтейства. За Аркой лес раскрывался в просторную квадратную поляну, немного меньше, чем, как помнила Вивьен, была Трафальгарская площадь. Здесь не осталось зданий, чтобы показать, что это и есть Трафальгарская площадь. Поляну окружали высокие деревья. Она поднималась плавным уклоном, пестря старой травой и несколькими цветами.
Женщина вздохнула и стала немного менее встревоженной.
– Здесь безопаснее, - сообщила она. – Бандиты обычно не выходят на открытое пространство. Но идите осторожно. И топайте. Здесь есть змеи.
Почва под травой была очень неровной. Время от времени под ногами оказывались старые квадратные камни. Они, топая, пробирались следом за женщиной, и вокруг раздавались разнообразные шорохи, которые могли быть змеями, а могли – просто ветром в траве. Вивьен нашла это довольно пугающим. По тому, как Джонатан вертел головой туда-сюда, она видела, что он напуган обширным открытым пространством и, возможно, бандитами тоже. Вивьен поймала себя на том, что восхищается его мужеством. Возможно, для него всё начиналось как приключение, но он честно старался довести дело до конца.
Примерно в середине поляны женщина остановилась и указала на высокое скопление кустов: большей частью дикие розы и боярышник.
– Здесь, - сказала она. – Вы не сможете
Она села на прямой вал, который мог быть частью упавшей колонны, и повернулась спиной к кустам.
– Вы не идете? – спросил ее Джонатан.
Она непреклонно покачала головой и плотнее запахнула свой самодельный плащ.
– Он не замечает меня. Не знаю, зачем я пришла сюда, - она вздохнула. – Полагаю, потому что здесь спокойно. Вы идите. Возможно, он примет вас во внимание.
Джонатан и Вивьен протопали к кустам, которые росли у них над головой на некоей возвышенности. «Это и есть остаток Колонны Нельсона», - поняла Вивьен. Они споткнулись о крутые каменные ступени под травой, и Джонатан схватился за холмик, который даже покрытый землей и травой имел форму крупного каменного льва. Они встали. И снова споткнулись. Почему-то они не могли подняться на последний каменный уступ. После еще двух попыток они поняли, что не смогут добраться до самих кустов.
– Есть кто-нибудь? – позвала Вивьен.
Переплетшиеся кусты шиповника над ними немного покачнулись. Несколько розовых лепестков слетели вниз. Вивьен ощутила приступ страха – она начала уже узнавать этот тип страха. Она подняла взгляд, чтобы увидеть невероятно крупного молодого человека, стоявшего, скрестив руки, на уступе перед кустами, изучающе глядя на них сверху вниз. Он вызвал у нее ассоциации с деревенским парнем. У него было тяжелое обветренное лицо. Светлые волосы под шаловливой зеленой шляпой крайне нуждались в расческе. Он жевал соломинку. Он выглядел очень сильным и очень основательным. И не имел ничего общего с нереальным видом бедного печального Железного Хранителя, но он носил свободную зеленую рубашку и узкие зеленые брюки.
– Он одет в зеленое, поскольку живет в лесу, покрывающем город, который когда-то был великим, - процитировал Джонатан. – Вы Хранитель Золотой Шкатулки?
Молодой человек переместил соломинку на другую сторону рта.
– Меня называют Наблюдателем за Золотой, - произнес он грубым громыхающим голосом. – И если это то, что вы имеете в виду, то да – это я. Кто вы?
– Мы из Города Времени… - начал Джонатан.
– Тогда вы слишком рано, - перебил молодой человек. – Я знаю свое дело. Когда Город расположится в разрыве между началом и концом времени, тогда я принесу Золотую в Город, и не раньше. Не беспокойтесь. Я буду здесь.
– Но он сейчас почти достиг разрыва, - сказала Вивьен.
– И мы уверены: кто-то пытается украсть Шкатулки, - добавил Джонатан. – Он заполучил Железную Шкатулку. Мы видели, как он забрал ее. Мы пришли предупредить вас…
– Мило с вашей стороны, - молодой человек переместил соломинку обратно в левый угол рта. – Но я знаю о нем всё, спасибо. Он уже две недели рыщет здесь и возле Спавелза и Дома Бук. Он знает, что Золотая – в одном из этих мест, но не знает, в каком именно. Так что я остаюсь здесь, в этом клочке времени вместе с ним. Он не получит возможности подобраться к Золотой.