Поющая все песни
Шрифт:
Какое-то время в каюте было слышно только дрожащие песни моряков, уже уходящих в туман славы.
Мика сказала:
— Ты думаешь, как выбраться, — это было утверждением, а не вопросом.
— Ты еще и мысли читаешь?
— Ты не уйдешь без меня! — яростно сказала Мика. — Ты не сойдешь с корабля без меня. И пяти вдохов не протянешь на этом острове.
— Спокойно, — сказала Калвин. — Я не собираюсь тебя оставлять.
* * *
«Перокрыл» уже не был связан, но люк на палубу был закрыт, на страже всегда было три или четыре пирата. Каюту было не узнать, капитан приказал
— Будет просто напасть внезапно и бросить их за борт, — сказал Тонно в сотый раз.
Траут тоже в сотый раз поразился:
— И что потом? Мы не можем сбежать без Калвин. Мы не можем уплыть без новой мачты.
— Но мы возле суши, и проблема не так велика, — Дэрроу посмотрел в окошко на хижины на берегу. — Тут бандиты чинят свои корабли. На острове должны быть новые мачты. Тонно, там стоят неплохие, они повесили на них фонари.
— Неплохо. Да, одна из тех подошла бы.
— Но мы запеты тут, а шесты на берегу! — воскликнул Траут.
— Нужно использовать шанс, — Тонно говорил спешно с Дэрроу, не слушая Траута. — Они могут в любой момент повезти нас на рынок рабов. Если потеряем «Перокрыл», нам конец. Нужно вернуть корабль. Что дальше — не важно, нужно выбраться из рук бандитов.
— А Калвин? — сказал Тонно.
Дэрроу сказал:
— Тонно прав. Если «Перокрыл» будет наш, мы сможем попробовать спасти Калвин. Но если мы попробуем спасти Калвин без «Перокрыла», мы все будем в опасности.
— Повезло, что она не здесь, не слышит, что корабль для тебя важнее нее, — буркнул Траут так тихо, что Дэрроу не должен был услышать его.
Но Дэрроу слышал лучше, чем он ожидал.
— Никто не думает о безопасности Калвин больше меня, — резко сказал он. — Но Калвин сама согласилась бы. «Перокрыл» — первый. Когда мы будем вместе, сам у нее спросишь.
* * *
Казалось, прошла половина ночи, пока девушки услышали, как кто-то вяло двигается возле их каюты. Мика стала стучать в дверь.
— Эй! Эй, там! Принесите воды, ладно? Мы тут засыхаем!
Им ответило бурчание, но Мика застучала сильнее.
— Эй? Оглохли? Воды!
Дверь открылась, моряк с мутными глазами появился с кружкой в руке.
— Заткнись! Хочешь разбудить корабль?
— А почему нет? Вы нам спать жалким пением не даете, хоть солнце уже село, — парировала Мика. Калвин запела, словно насмехаясь над их нескладными песнями. Моряк лишь хмыкнул, сунул кружку в руки Микки, расплескав половину воды, и ушел за порог. Калвин и Мика переглянулись. Они слышали, как он пытается задвинуть засов. Он смог подвинуть его наполовину, сдался и ушел.
Мика хлопнула от радости в ладоши. Песня Калвин была не насмешкой, а чарами, что наколдовали кусочек льда, перекрывший путь засову. Она присела у двери и тихо запела, чтобы лед разросся понемногу, двигая засов.
— Быстрее! — торопила Мика шепотом.
— Я не хочу шуметь.
— Никто не услышит. Быстрее!
С треском, похожим на удар грома для Калвин, засов отъехал. Мика толкнула дверь, и она открылась.
Мика сразу побежала по лабиринту коридоров, Калвин увидела, как мелькали ее босые ноги на бегу, как бледная рыба в мутной воде. Коридоры извивались, поворачивали, стены возникали перед ее лицом. Она не знала путь так хорошо, как Мика, которая могла бежать и в повязке на глазах. Калвин вытягивала руки, спотыкаясь, пыталась не отставать.
А потом путь стал знакомым — прутья лестницы вели на палубу. Она сжала дерево и потянулась вверх, чтобы выглянуть из удушающей тьмы, увидеть свет луны. Но на палубе было все еще темно. Только один полумесяц парил у горизонта, жутко сияя красным. Фонари на берегу догорели, но приглушенные огни сияли из некоторых домов. Большой пик Дорьюса возвышался над ними, черный на черном. Калвин поежилась.
Мика потянула ее за руку, чтобы они спешили, потянула ее в глубины тьмы по палубе. Моряки тут и там лежали и храпели, решив остаться в прохладе, а не в душных каютах, они не шевелились из-за проходящих Калвин и Мики, онемев от плодов славы.
Как мышка, Мика быстро шагала по лестнице на высокую палубу на корме корабля. Калвин следовала, вспоминая чары, что ей понадобятся. Она построит мост изо льда меж двух кораблей, чтобы они с Микой перешли, а потом обрушит его в море, чтобы их не успели догнать. Ему нужны будут бортики, чтобы девушки не упали; и лед должен быть крепким, чтобы не растаял от теплого воздуха. Она знала, что на «Перокрыле» еще есть пираты, но была уверена, что они с Микой справятся с ними… она врезалась в спину Мики в темноте.
— Что такое?
— Смотри! — Мика подбежала к борту. — Они ушли! Хорошие у тебя друзья. Уплыли без нас!
Калвин отодвинула ее. Так и было. Два длинных каната, что соединяли корабли, лежали на воде. «Перокрыл» пропал.
* * *
Траут знал, что не уснет. Было слишком жарко, и он нервничал. Хорошо было им так бодро говорить о том, что пиратов бросят за борт, этому громиле Тонно и бездомному Дэрроу, успевшему нахвататься уловок. Но он, Траут, не был бойцом, и он видел достаточно боев в этой компании, что хватило бы ему на остаток жизни. Странно, что он провел жизнь в Митатесе, учил, как работает оружие, старался улучшить его, изучал остроту стали и траектории катапульт, но не видел до этого настоящего сражения, синяки, переломы и кровь. До Занни он не видел смерть. Он не думал об этом раньше, что оружие и техника были для этого, он думал лишь о сдаче экзаменов. Сможет ли он вернуться в логово мастерской, не думая об этом всякий раз, когда в руки попадет стрела или модель военной машины? Он ворочался и бил по подушке.
— Ждем до рассвета, — говорил Дэрроу, — когда дозорные будут засыпать. Лучше пока отдохнуть самим, — но Траут лежал, смотрел, как фонари на берегу мерцают на потолке каюты, пока остальные спали.
Тонно лежал на спине, храпел в ровном ритме, Дэрроу спал сидя, чуть хмурясь, словно и во сне бился с нерешенной проблемой. Траут перевернулся на другой бок, но удобнее не стало. Как дорианцы жили в такой жаре? Конечно, они жевали славу, чтобы им стало легче. Ему почти хотелось попробовать самому эту гадость.