Поющая все песни
Шрифт:
Но Мика застыла. Она подняла руки, откинула голову и запела.
— Мика, нет времени! — Калвин видела «Перокрыла», потрепанного и без мачты, но свободного и с тремя фигурами на борту. Кто-то стоял на крыше каюты и махал руками с лампой в руке. Она развернулась. Капитан взбирался по склону, крича, ругаясь и размахивая кулаками. Но, пока она смотрела, ветер от чар Мики ударил его по груди. Он замер и согнулся, словно его ударили невидимым кулаком. На его лице проявился ужас, когда он оказался в воздухе, поднимался все выше, над склоном и хижинами гавани. Ветер нес его, крутя,
— Пусть тонет! — кричала Мика с дикими глазами, но Калвин схватила ее за руку, и они побежали по холму к морю, к «Перокрылу», чуть не падая со склона, дрожащего под ними. Ее ноги стучали в такт с бьющимся сердцем. Они спустились с холма и побежали по гладким камням пляжа. На «Перокрыле» все еще махал Траут, было видно и Тонно.
Калвин прижала руки ко рту.
— Подплывите как можно ближе! И держите корабль ровно!
Тонно кивнул, Калвин заметила Дэрроу рядом с ним на корме, напряженного, бледного и с мрачным лицом. Ее сердце дрогнуло. Корабль приближался к каменистому берегу. Калвин запела слова чар, вызвала мост изо льда, как хотела до этого. Было непросто, кораблик двигался в воде, а земля под ней дрожала, пока гора Дорьюса ревела. Но она закрылась от отвлечений, как ее учили жрицы, и звала мост, плела его над пропастью, пока арка изо льда не соединила пляж и палубу «Перокрыла».
— Мика, быстрее! — Калвин побежала по мосту, не давая себе думать, какой скользкий лед под ногами. Она старалась делать его неровным, чтобы можно было удержаться, но она протянула руку и видела, как Мика мешкает, переминается. — Быстрее! — но Мика никогда не ходила по льду. Она не могла быть быстрой, а Калвин, взяв ее за руку, чуть не уронила ее. Калвин поймала ее и втащила по мосту, они скатились на палубу. Калвин тут же вскочила на ноги и быстро спела слова, чтобы лед рассеялся.
Дэрроу был рядом с ней.
— Если я подниму новую мачту, сможешь быстро ее закрепить? Нужно поднять парус.
Калвин кивнула.
— Мика — колдун ветра, — сказала она, и так Мика стала одной из команды.
Они плыли к Дорьюсу, среди камней и островов, что делали архипелаг. Огненная гора все еще ревела, и Траут, сжимая румпель, едва мог отвести оттуда взгляд. Но все на «Перокрыле» действовали быстро. Дэрроу поднял новую мачту. Калвин быстро спела крепкий фундамент, чтобы удержать ее — кусок льда держал мачту прямо. С помощью Дэрроу Тонно поднял запасной парус и держал его. Мика подняла руки, ее чистый юный голос, нежный, но становящийся все сильнее, призвал ветер заполнить парус и понести их от островов в открытое море, оставляя Дорьюс и гору позади.
В странном полусвете гора выделялась среди облаков дыма и пара, вершина была красно-золотой. Они смотрели, поток пара, пепла и камней вдруг выстрелил в воздух, упал на волны, шипя. Кусок попал по палубе «Перокрыла» рядом с Траутом, он склонился поднять его, но быстро отпустил, тряся пальцами.
— Горячее!
Калвин повернулась к Дэрроу.
— Город Дорьюс будет уничтожен? Мы как-то можем помочь людям?
— Никто не расстроится, если Дорьюс будет уничтожен, с его листьями славы, рынком рабов и пиратами, — едко сказала Мика и сплюнула за борт.
Тонно одобрительно рассмеялся.
— Не переживай, девочка. Они не сгорят и не утонут. Поток огня двигается на восток к морю. Если они будут быстрыми, то не пострадают.
— Мы не можем посмотреть немного? — Траут глядел на вершину. — Я слышал о горе огня в Дорьюсе. Но я не думал, что увижу реку жидкого камня своими глазами.
— Жидкий камень? — с презрением сказала Мика. — Как камень может быть жидким, как вода? Не мели чепуху.
— Как вода может быть твердой? — парировал Траут. — Но ты видела, как она стала льдом. Так и с камнем. Если его сильно нагреть, он тает.
— Но что его греет? — Калвин повернулась к Дэрроу. — Это были чары? Ты слышал звук, что был перед началом огня?
— Слышал? Все острова его должны были слышать, — сказал Тонно.
— Это был Горн, — тихо сказал Дэрроу. — Горн вызвал огонь из земли. Только так могло быть.
— Так Самис… — Калвин смотрела на него большими глазами.
Дэрроу повернул голову на юг, огонь все еще пылал там в небе.
— Он где-то там. Проверяет силу. Смотрит, что может Сила огня.
— Нужно идти за ним! — глаза Калвин пылали, она схватила Дэрроу за руки, почти приказывая. — Мы не можем его отпустить! Теперь у нас три мага. Мы должны попробовать! Я рассказала все Мике, она согласна. Да, Мика?
Дэрроу смотрел на них по очереди: темные глаза Калвин пылали, острое личико Мики было недоверчивым, но пылким, Траут с опаской моргал за линзами, но сжимал румпель крепко, как и просили. Он повернулся к Тонно.
— Что скажешь, друг? Это твой корабль. Куда мы плывем?
Молчание длилось два вдоха, гора ревела и шипела за ними.
— Нам нужна провизия, — сказал Тонно.
— В половине дня отсюда есть Мелкие острова, — быстро сказала Мика. — На Эо хороший народ, не любят пиратов. Они как-то помогли мне. Помогут и еще раз.
Тонно пожал плечами.
— Тогда на юг. Если там он.
Дэрроу посмотрел в глаза Калвин, ее лицо озарила радостная улыбка. Дэрроу нежно, но настойчиво убрал свои руки из ее ладоней. Она быстро отпустила, вдруг смутившись.
Дэрроу посмотрел на Мику.
— Сможешь направить нас ветром на юг? — она кивнула. — Тогда вперед. Я бы хотел догнать его. Получится?
— Я помогу, — быстро сказала Калвин. — Мика учила меня магии ветра.
Дэрроу вскинул бровь, но промолчал. Тонно стал командовать:
— Траут, держи румпель крепче и хватит смотреть туда, или я тебе покажу кое-что страшнее огненной горы. Дэрроу, те рейки плохо закреплены. Калвин, твой лед тает в этой жаре, следи за ним, пожалуйста. И ты, девочка, как тебя там? Мика, если ты умеешь звать ветер, действуй!
Вскоре корабль понесся по волнам моря, оставляя остров Дорьюс и поток огня вдали.
Калвин смогла встать рядом с Траутом.
— Я думала, что ты будешь против гонки за Самисом, — сказала она. — Ты же хотел домой?