Поздняя любовь
Шрифт:
Эбби сказала себе, что это всего лишь пыль. Не может же ее фургон сломаться в этой богом забытой глуши. Некоторое время назад она съехала с магистрали, чтобы умыться и съесть мороженого. И, похоже, где-то не там свернула, возвращаясь на шоссе. Грунтовая дорога с растущей на обочине полынью была совершенно пустой. От сильного ветра рот Эбби наполнился пылью, и глаза заслезились. Июньское солнце палило немилосердно.
– Что случилось, мама?
– спросила Кэсс.
– Куда ты идешь?
– Проверить двигатель.
– Очень оптимистическое заявление. Эбби могла бы разглядывать его
Она выпрямилась и отбросила волосы с лица. Естественно, что-то сломалось. В последние полтора года все шло наперекосяк. Почему на этот раз должно быть по-другому?
Мэтт высунулся из окна.
– Но мы сможем доехать к бабушке?
– Конечно, - ответила Эбби, опустив руки. Могло быть и хуже, напомнила она себе. Авария, к примеру. Или болезнь кого-нибудь из детей.
– Где мы?
– Хороший вопрос. У тебя же есть карта?
– Эбби казалось, что ее жизнь рассыпается, словно карточный домик. Одна неприятность следует за другой.
– Смотри, не наступи на змею.
– Мэтт протянул ей карту через окно.
Эбби огляделась по сторонам и испуганно шмыгнула на пассажирское сиденье фургона.
– На змею?
– Ага. Мы же на западе.
Она покосилась на карту.
– Я уже поняла.
Мэтт взглянул на нее из-под светлой челки, падающей на глаза.
– Мы заблудились, мам?
Эбби соскребла с карты лепешку засохшего кетчупа и начала читать названия городов вдоль магистрали.
– Еще нет. Но думаю, у нас проблемы с фургоном.
– Какие?
– Понятия не имею. Но этот дымок мне не нравится, а тебе?
– Надо вызвать аварийку, - предложил мальчик.
– Надо бы, - согласилась Эбби.
"Если бы твой папа не забрал телефон из машины", - подумала она. Прищурившись, Эбби окинула взглядом пустынную дорогу.
– Мы вызовем, как только отыщем где-нибудь телефон.
– Ладно.
– Мэтт начал насвистывать мелодию из "Звездных войн", высунув в окно пластмассовую фигурку.
Эбби вновь обошла вокруг фургона и подумала, не открыть ли капот. Нет уж, ей слишком часто рассказывали о том, как люди таким образом получали ожоги. Можно рискнуть и вернуться тем же путем. Съесть еще по мороженому, увидеть парочку коров, поспорить, кто сядет на переднее сидение, и сообразить, наконец, что там нет знака, указывающего направление на автостраду.
С другой стороны, ей бы не хотелось окончательно угробить свое единственное средство передвижения. О таких случаях ей тоже рассказывали.
– Мама!
– крикнула Кэсс.
– Крисси тебя зовет!
Плач малышки заглушал даже боевую песню Мэтта.
– Иду.
Эбби еще раз взглянула на фургон, на струйку дыма, поднимающуюся из-под капота, и помолилась, чтобы это оказалась какая-нибудь мелкая неисправность. На быстрый и недорогой ремонт надеяться нечего, но надежда умирает последней. Эбби влезла на заднее сидение и успокоила малышку. Она сидела с ребенком на коленях и поглядывала в окно, дожидаясь, пока вдали появится хотя бы одна машина. В такие моменты она начинала
К счастью, эти мысли появлялись у нее не часто.
***
– Долго ждать мы не сможем.
– Знаю.
– Тай и Триша, взявшись за руки, стояли возле грузовика.
– Я придумаю, как переубедить дядю Джеда.
– Рано или поздно они его переупрямят. Тай твердо знал, что они с Тришей обязательно будут вместе.
Она обняла его за талию.
– Жалко, что у него нет своих детей. Или хотя бы жены. Тогда ему было бы не до нас.
– Вряд ли он когда-нибудь женится. Он говорит, что слишком занят и слишком стар, чтобы встречаться с женщинами.
– Хотя Тай считал, что его дядя смог бы заинтересовать многих женщин. Он очень привлекательный мужчина для своего возраста.
Триша взглянула на Тая своими голубыми глазищами и чмокнула его в щеку.
– Наверное, он еще не встретил подходящую женщину. Или когда-то давно у него была несчастная любовь, и он никак ее не забудет.
Тай попытался представить себе влюбленного дядю Джеда и не смог.
– Не знаю, Триша. Он ничего такого не рассказывал.
– Может, он просто скрытный.
– Он и впрямь очень занят, - сказал Тай, подумав о том, как много его дядя работает.
– Ты же знаешь, что такое жизнь на ранчо.
Триша встала на цыпочки и поцеловала его в губы.
– Я не хочу ничего слышать о ранчо.
– Но мне еще надо проверить ограду.
Боже, какая она красивая! У нее потрясающие волосы, длинные и волнистые. Цвета сливочного масла, - решил Тай, поглаживая пальцами шелковистые пряди. Его сердце переполнилось любовью.
– Прямо сейчас?
Тай усмехнулся.
– Думаю, это может подождать.
Они еще поболтали, пока Тай не решил, что действительно пора завязывать с поцелуями и проверить забор. Ему не хотелось выслушивать за ужином очередную нотацию. Тай собирался снова завести речь о свадьбе, и предпочел бы, чтобы у его дяди было хорошее настроение.
– Я позвоню тебе вечером, после разговора с Джедом, - пообещал он.
– Ладно. Папа не вернется до поздней ночи.
Мистер Дженсен был еще одной проблемой, и Тай вовсе не горел желанием встречаться с этим человеком. Большую часть времени он был пьян, как свинья, а в минуты трезвости пытался удержать на плаву свое ранчо.
Тай свернул на проселочную дорогу и, проехав десять или пятнадцать миль между двумя соседними ранчо, увидел впереди красный фургон и женщину с ребенком. Тай сбавил ход, а затем, заметив номерной знак штата Мичиган, и вовсе остановился.
– Мэм? У вас неприятности?
– спросил он через открытое окно.
Выражение радости, промелькнувшее на лице незнакомки, подсказало Таю, что он задал верный вопрос. Женщина оказалась очень хорошенькой, а ребенок, которого она держала на руках, был еще симпатичнее.
– Привет. Кажется, мой фургон перегрелся. Далеко отсюда до ближайшего города?
– Милях в пятидесяти есть маленький городок, но я бы не советовал вам ехать туда с перегретым двигателем.
– Тай заглушил мотор и поставил свой грузовик на обочину.
– Хотите, я взгляну?