Позволь мне решить
Шрифт:
Путь в обход города был хорош одним — малым количеством нежелательных встреч. Когда Сакс остался далеко позади, и каменная дорога кончилась, переходя в утоптанную лесную тропинку, Януш вздохнул спокойнее. До самого западного причала, где вдоль берега выстроилось несколько каменных домиков, они дошли без приключений, и никто из местного зверья не бросился на них из лесных зарослей, так что настроение у лекаря слегка улучшилось.
– Утро доброе, господин доктор! А погодка-то как на заказ! Спасибо за настоечку, господин Януш, враз помогла!
– вразнобой
– Доброе, - заставил себя улыбнуться лекарь: Бекс хотя и молчал, но его ухмылки Януш спиной чувствовал, и желание утопить спутника по пути на Шот только усиливалось.
– К отправлению кто-то готов?
– Я вас повезу, господин Януш, - откликнулся сгорбленный мужчина в широкополой шляпе и длинной холщовой рубахе.
– Жена передаёт вам своё почтение. Говорит, полегчало ей от мази той...
– Хорошо, - уже искренне улыбнулся Януш.
Они с Бексом столкнули широкую лодку в воду, и рыбак с сыном, занявшие свои места на вёслах, принялись за греблю. Обычно Януш с удовольствием вступал в разговор с Тоолком: старый рыболов удивительным образом знал все последние слухи, и общение с ним приносило, помимо удовольствия, немало пользы. Но сидя плечом к плечу с Бексом, лекарь думал только об одном: побыстрее добраться до Шота и потерять новоявленного мародёра где-нибудь в тамошних лесах.
Мудрый Тоолк его настроение, видимо, почувствовал, и не раскрывал рта до самого острова, несмотря на полный штиль и прекрасную погоду. Его сын, такой же горбатый, как и отец, переводил взгляд с одного пассажира на другого, но тоже не нарушал тишины: сказывались годы рыбачества.
– Удачи вам, господин Януш, - пожелал на прощание Тоолк.
– Возвращайтесь живым.
– Постараюсь, - улыбнулся лекарь.
Они с Бексом выпрыгнули из лодки и направились к берегу. Януш не оборачивался: общество мародёра по-прежнему тяготило. Хорошо хоть, тот молчал ещё...
– А ты, я смотрю, обустроился на новом-то месте, мессир Януш, - не позволил сбыться его надеждам бывший кучер.
– Вона как эти уродцы лебезят перед тобой! И всё-таки... шо ж те на месте-то не сиделось? Чай, под боком у славного герцога Ликонта потеплее было, чем на Островах! Погоди... а ведь ты ж королевским лекарем был! Недолго, но был ведь? Ох и тёмный ты омут, мессир лекарь...
– Как лес начнётся, по сторонам смотри, - отрывисто произнёс Януш.
– Местное зверьё не спит ни днём, ни ночью. В схватку не вступай, время потеряем. Только если выхода не будет...
Мародёр хмыкнул, снимая с плеча арбалет, завёл пружину. Лес начался, как только они отдалились от побережья. Вначале редкий, затем всё гуще, оживая с каждым шагом, с каждым новым пугающим звуком. Бекс резко оборачивался, налево, направо, пытаясь определить источник рёва или рычания, но от лекаря не отставал. Тропинка, по которой повёл его Януш, оказалась едва различимой, поросшей мхом и травой, переплетённая корнями деревьев и толстыми лианами. Лекарь спешил так, будто за ними уже гналась стая волков, и Бекс отложил расспросы, невольно поддавшись мрачному настроению земляка.
К полудню они вышли к заброшенной деревне — поросшие растительностью, почти неузнаваемые домики с зияющими чёрными проёмами окон и дверей, обрушенный частокол, провалившиеся крыши. Деревня была небольшой, казалась почти нетронутой, и Бекс присвистнул, жадным взглядом отыскивая что-то, чем можно было бы поживиться.
– Бекс, - позвал Януш, когда мародёр заинтересованно шагнул ближе к покосившемуся частоколу.
– Там ничего нет. До тебя постарались. Времени мало, нужно выбраться из леса до наступления сумерек.
– Да уж, - разочарованно вздохнул валлиец, заглядывая в первый домик.
– Ну, в Нектарисе, говаривают, можно погулять! Город мёртвый, а в развалинах все ценности как есть нетронутые стоят! Тока б на колдунов этих не нарваться...
– Бекс!
– повысил голос Януш.
– Ты или идёшь, или остаёшься здесь. Я спешу!
– Ну да, как же, - ухмыльнулся мародёр, возвращаясь на тропу.
– Первым добраться до сокровищ, мессир лекарь? Слыхал, в Нектарисе богатств несметно... а ещё — будто шахты там были, и ценной руды там целые россыпи...
Дальше шли молча: темп, который задал Януш, не давал Бексу наговориться всласть. Несколько раз на тропу выскакивало зверьё — жуткие кабаны с раздвоенными рылами, медведи с линялой шерстью, на оскаленных мордах которых бугрились фурункулы и язвы, один раз наткнулись на волка — Бекс подстрелил его из арбалета. В остальных случаях бросались прочь, не вступая в схватку — время было дорого. К сумеркам им удалось выбраться из джунглей Шота, и Януш скомандовал привал у небольшого озера. Они находились уже недалеко от бухты, им следовало лишь пройти вдоль берега до самой короткой переправы на Ир, и требовалось набраться сил.
– Ночевать будем на берегу, - негромко сказал Януш, сбрасывая с себя сумки и умащиваясь у мокрого камня.
– Подальше от леса.
– Чо, зверьё ночью особо лютует?
– Главное — не наткнуться на оборотня, - больше для себя, чем для спутника проронил лекарь, прикрывая глаза и откидываясь на камень.
– А, где наша не пропадала!
– отмахнулся Бекс.
– От медведя убёгли, от волка отстрелялись, чем нас оборотень напугает?
– От оборотня не убежишь, - вздохнул лекарь, припоминая свою последнюю встречу с местными жителями.
– И не отстреляешься... они как наши волкодлаки, только посильнее...
– Слышь, мессир Януш, - внезапно заинтересовался Бекс, - а ведь ты уже встречался со зверюгами этими! И вампирка тебя покусала... я же всё выведал про тебя, што смог! И как же ты ни в оборотня, ни в вампира... м-м? Нешто не подцепил заразу?
– Я раны обработал, - полусонно ответил Януш. Усталость брала своё, даже болтливый спутник не раздражал, как прежде: дорога сближает даже самых непохожих людей.
– Спиртом. Кровь пустил. Прижёг. Мне повезло, Бекс. Некоторым это не помогает...