Прах и безмолвие
Шрифт:
— Ребята, есть один, — крикнул парнишка.
И сразу же темнота позади Уилда заполнилась человеческими фигурами. Они окружили его — четыре, пять, шесть человек. У Уилда не было времени считать, потому что они набросились на него с палками — скорее всего, это были сучья деревьев, которые они только что наломали с этой целью, — оружием, менее смертоносным, чем бейсбольные биты или металлические трубки, но достаточно основательным, чтобы нанести серьезные увечья, особенно если ими лупить с такой яростью.
— Чертов грязный гомик, из-за вас порядочные люди заражаются СПИДом, — тяжело дыша, выкрикивал
Он прижался к арке спиной и поднял руки, защищая от ударов голову. Мимо проехала машина и осветила его светом фар, как прожектор в концлагере. Он услышал, как она замедлила движение и остановилась, и на минуту подумал, что пришло спасение. Нападавшие тоже так подумали и замерли в нерешительности. Но тут мотор взревел, и машина сорвалась с места. Нападение возобновилось с усиленной яростью. Ему разбили лоб, и кровь текла по лицу. Если бы они напали все разом, он бы упал, но, к счастью, они подскакивали к нему поодиночке, а потом отбегали назад, как собаки, которые травят барсука, способного нанести им смертельную рану, даже оказавшись в безнадежной для него ситуации.
«Но чего они от меня-то отскакивают, чего боятся? — спрашивал себя Уилд. — У меня же нет оружия, я совсем обессилел, весь в крови…» Потом до него дошло. Пропаганда борьбы со СПИДом не уменьшила их глупых страхов и не увеличила их ничтожно малую терпимость, но один урок они все же усвоили. Главная опасность заражения неполовым путем состояла в инфицировании через кровь носителя вируса. Поэтому, ударив его, они и отбегали всякий раз назад.
Запрокинув голову, Уилд испустил такой истошный вопль, что нападавшие на мгновение остановились, и наступила тишина, которой он незамедлительно воспользовался.
— Вы правы! — заорал он. — У меня СПИД! А завтра он будет у вас всех! — И, приложив руку к своей рассеченной брови, он стал брызгать на них кровью, точно священник, окропляющий прихожан святой водой.
Казалось, ужас, охвативший этих парней, удвоит их злобу к нему, но Уилд успел прежде, чем на него обрушился очередной удар, выкрикнуть:
— У вас есть шестьдесят секунд на то, чтобы смыть ее. Вы что, телевизор не смотрите?
Названная наобум цифра сработала. Один их парней повернулся и побежал в парк. Там, в самом центре, был фонтан с питьевой водой. Остальные, сообразив, куда он устремился, разом побросали свои сучья к ногам Уилда, словно пальмовые ветви к ногам победителя, и через секунду он остался один.
Уилд не стал дожидаться, пока они вернутся, совершив омовение, а вышел из ворот и побрел, шатаясь, через дорогу. Уотерсона и след простыл. Да и на что сейчас был годен Уилд, окажись тот даже рядом с ним? Напрягая последние силы, сержант с трудом добрел до дома, где в окнах еще горел свет. Даже его служебное удостоверение не убедило хозяина снять с двери цепочку, но, по крайней мере, он позвонил в полицию, которая приехала, полагая,
Они отвезли его в больницу, где без труда и без особого сочувствия провели вне очереди, весьма длинной, в отделение травматологии. Хорошенькая медсестра-индианка начала смывать с него кровь, как вдруг занавеска смотровой палаты откинулась и чей-то голос воскликнул:
— Ой-ой! Что это случилось с вами, сержант?
Уилд скосил глаза и увидел Эллисона Марвуда.
— Побили, — ответил он.
— Кто-нибудь, кого я знаю? — спросил Марвуд, приступив к осмотру.
— Сомневаюсь, — ответил Уилд, скривившись от болезненных манипуляций уроженки Западной Индии. — Вы что, здесь единственный врач?
— А вы желаете другого?
— Нет, я не то хотел сказать, — поправился Уилд, — я хотел сказать….
— Успокойтесь. Если бы я действительно подумал, что у вас расовое предубеждение против меня, я бы просто оставил вас полежать на этой каталке пару часиков. Нет, вам всего-навсего не везет. Если бы вас отделали на полчаса раньше, вы бы попали не ко мне. Я только что заступил. Вы сегодня мой первый пациент, так что по крайней мере у меня оба глаза открыты.
Прошел час, пока Уилду сделали рентген и наложили швы. К тому времени, когда все было сделано, он чувствовал себя значительно хуже, чем когда его привезли в больницу. Марвуд, однако, заверил его, что дело обошлось без переломов и что один день в постели с хорошими обезболивающими поставит его на ноги.
— Вас легко можно уложить в постель и на неделю, но мне представляется, вы из тех, кто, стиснув зубы, исполняет свой долг.
— Человек, который дежурит по двадцать четыре часа, не должен был бы насмехаться над чувством долга, — заметил Уилд. — А как поживает миссис Уотерсон?
— Почему вас это интересует? — воинственно спросил Марвуд.
— В прошлый раз, когда мы с ней разговаривали, мне показалось, что она была несколько нервозна.
— Вы ее вините за это? — потребовал ответа Марвуд. — Как только вы найдете Уотерсона и он перестанет стоять у нее на пути, она будет в полном порядке, уверяю вас.
Эти слова, прозвучавшие словно эхо телефонного разговора, помогли Уилду. «Как только вы найдете Уотерсона…» «Тебе нужен Уотерсон?..»
— Зачем вы звонили мне сегодня вечером, доктор Марвуд? — как бы невзначай спросил Уилд.
— Я вам звонил? О чем вы? — спросил доктор, но его удивление выглядело не очень убедительно.
— Все телефонные разговоры с уголовно-следственным отделом записываются на магнитофон, — соврал Уилд. — Не составит труда это проверить.
Марвуд не стал отпираться. Похоже, он был даже рад, что может больше не притворяться.
— Ну что ж, вы меня застукали. Извините, что не назвал себя, но ведь у вас в полиции это принято. Вам не важно, откуда пришел донос, если он полезен.
— Этот действительно был полезен, — согласился Уилд. — Беда в том, что ничего не вышло.
— Вы его упустили, хотите сказать. Но это же не он вас так отделал? Не этот хиляк?
— На вид он достаточно крепкий.
— Физически, может быть. Но у него духу не хватит драться с вами, даже если на него в очередной раз накатит приступ ярости.